Gramps 6.0 Wiki Manual - Manage Family Trees/pt PT
Uma exploração detalhada da manutenção e movimentação de dados (em operações de lote) em bases de dados de árvores genealógicas.
Neste capítulo, estudamos a mecânica de gestão das suas árvores genealógicas (bases de dados), bem como as opções de partilha dos seus dados com outros genealogistas. Isto inclui criar árvores em branco, converter formatos antigos de bases de dados, criar salvaguardas, renomear árvores, eliminar árvores e importar e exportar árvores completas ou parciais.
Contents
- 1 Começar uma árvore genealógica
- 2 Abrir uma árvore genealógica
- 3 Gravar alterações à árvore
- 4 Abrir um ficheiro Gedcom ou uma base de dados XML
- 5 Eliminar uma árvore genealógica
- 6 Renomear uma árvore de família
- 7 Fazer uma salvaguarda da sua árvore
- 8 Arquivar uma árvore genealógica
- 9 Extrair um arquivo de árvore genealógica
- 10 Desbloquear uma árvore genealógica
- 11 Reparar uma árvore genealógica danificada
- 12 Converter um ficheiro BSDDB para SQLite
- 13 Importar dados
- 13.1 Diálogo Importar árvore genealógica
- 13.2 Importação de base de dados GRAMPS V2.x
- 13.3 Importação de Gramps XML e XML Package
- 13.4 Importação Gramps CSV
- 13.5 Importação Gedcom
- 14 Exportar dados
- 14.1 Diálogo Assistente de exportação
- 14.2 Exportação para folha de cálculo Comma Separated Values (CSV)
- 14.3 Exportação Gedcom
- 14.4 Exportação GeneWeb
- 14.5 Exportação Gramps XML (árvore genealógica)
- 14.6 Exportação Gramps XML Package (árvore genealógica e multimédia)
- 14.7 Exportação Web Family Tree
- 14.8 Exportação vCalendar
- 14.9 Exportação vCard
Começar uma árvore genealógica
Para começar uma árvore genealógica, escolha Árvores genealógicas -> Gerir árvores genealógicas... ou clique em
Árvores genealógicas, ou use o atalho CTRL+O. Qualquer uma das opções abre a janela do gestor de árvores genealógicas.
Clique em Nova para adicionar uma nova árvore à lista de árvores genealógicas. Para alterar um nome, seja o pré-definido Árvore genealógica 1 ou outro atribuído ao criar a árvore, clique em Renomear e escreva o nome desejado.
Para abrir uma nova árvore vazia, seleccione-a e faça duplo clique sobre ela ou clique em Carregar árvore genealógica.
Gerir bases de dados
Gerir bases de dados
Janela do gestor de árvores genealógicas
Árvores genealógicas é aquilo que o Gramps cchama à estrutura de base de dados usada para armazenar e organizar dados genealógicos. Tem de criar uma árvore genealógica antes de inserir quaisquer dados, restaurados de uma salvaguarda, importados de outro programa, ou mesmo manualmente.
As árvores podem ser renomeadas, convertidas para outros motores de base de dados, repairadas ou eliminadas. Um "erro" aqui não será irrecuperável. O maior erro potencial, uma eliminação acidental, requer sempre uma confirmação.
Clicar em
Gerir árvores genealógicas abre o gestor de árvores, que permite gerir as árvores encontradas na caminho das bases de dados do Gramps.
O gestor de árvores genealógicas permite-lhe criar uma árvore genealógica, mudar o nome de uma árvore genealógica existente, eliminar uma árvore genealógica, carregar uma árvore genealógica, ou obter informações sobre a árvore genealógica seleccionada. Todos os nomes das suas árvores genealógicas aparecem na lista. Se uma árvore genealógica estiver aberta, aparece um ícone ao lado do nome na coluna de estado. É mostrado o tipo de base de dados, bem como uma indicação da data e hora em que a árvore foi acedida pela última vez.
- Nova cria uma árvore genealógica.
- Informação mostra informação dobre a base de dados seleccionada.
- Eliminar a árvore seleccionada, com um pedido de confirmação final.
- Renomear a árvore seleccionada, escrevendo o novo nome.
- Fechar a árvore seleccionada.
- Converter a árvore selecionada. Veja Converter uma árvore antiga BSDDB para SQlite ( BSDDB )
- Reparar a árvore seleccionada, só disponível se o Gramps detectar um problema.
- Arquivar uma árvore. Esta opção só está disponível se o programa GNU Revision Control System (RCS) estiver instalado.
- Extrair uma árvore, usado em conjunto com Arquivar e a opção só está disponível se o programa GNU Revision Control System (RCS) estiver instalado.
- Ajuda - abre a janela do navegador do sistema nesta secção do manual em rede.
- Fechar janela - fecha o gestor de árvores.
- Carregar árvore genealógica abre a árvore seleccionada para trabalho, e bloqueia a base de dados para que ninguém a edite entretanto, podendo causar conflitos de edição.
Janela de informação da base de dados
Mostrada ao clicar em Informação com uma árvore que não esteja carregada seleccionada.
Similar ao relatório Resumo da base de dados e ao gramplet Estatísticas.
Abrir uma árvore genealógica
Para abrir uma árvore, escolha no menu Árvores genealógicas -> Gerir árvores genealógicas... ou clique em Gerir bases de dados. Verá o gestor de árvores com uma lista de todas as árvores conhecidas pelo Gramps. Na coluna de estado, um ícone (que parece uma pasta aberta) aparecerá ao lado da árvore actualmente aberta. Seleccione a árvore desejada e clique em Carregar árvore genealógica. Em alternativa, pode fazer duplo clique na árvore desejada.
Botão Carregar árvore genealógica
No gestor de árvores seleccione a árvore em que deseja trabalhar e clique em Carregar árvore genealógica.
Ligar a uma base de dados recente
Para abrir uma árvore recentemente utilizada, escolha o menu Árvores genealógicas -> Abrir recente... ou clique na lista pendente Ligar a uma base de dados recente, junto ao botão
Gerir bases de dados e seleccione a árvore na lista.
Aviso Impossível carregar a árvore recente
Se a árvore na lista de recentes não estiver disponível, verá este aviso.
Modo só de leitura
Gravar alterações à árvore
O Gramps grava as suas alterações assim que as aplica. Isto significa, por exemplo, que sempre que clicar em Aceitar ao usar o Gramps, as suas alterações são imediatamente gravadas. Não existe um comando "gravar" separado.
Pode desfazer as alterações seleccionando Editar -> Desfazer. Se seleccionar este comando repetidamente, as alterações mais recentes serão anuladas, uma de cada vez. Para reverter vários comandos de uma só vez, pode utilizar o diálogo Editar -> Histórico de Desfazer....
Se quiser voltar a pôr a árvore como estava quando a abriu, seleccione Árvores genealógicas -> Abandonar alterações e sair (é como sair sem gravar noutros programas). Há um limite para o número de alterações que podem ser ignoradas com este comando. Caso o exceda, receberá um aviso e não poderá sair do programa sem as gravar.
Se pretender gravar uma cópia da sua árvore genealógica com um nome diferente, terá de a exportar e depois importá-la para uma nova árvore genealógica. O formato de base de dados Gramps XML é recomendado para este efeito.
Abrir um ficheiro Gedcom ou uma base de dados XML
O Gramps permite abrir certas bases de dados que não foram gravadas no formato de arquivo do próprio Gramps a partir da linha de comando, veja Referências da linha de comandos. Estas incluem bases de dados XML e GEDCOM. Mas deve estar ciente de que se a base de dados XML ou GEDCOM for relativamente grande, vai encontrar problemas de desempenho e, no caso de uma falha, os seus dados podem ficar corrompidos. Por isso, normalmente é melhor criar uma nova árvore genealógica do Gramps (base de dados) e importar para aí os seus dados XML/GEDCOM.
Eliminar uma árvore genealógica
A remoção de uma árvore genealógica elimina "completamente" a árvore genealógica, sem possibilidade de recuperar os dados. Considere fazer uma salvaguarda dos seus dados exportando-os para o formato Gramps XML, e armazenando esse ficheiro.
<span id="Remove the <XXXXXXXX> Family Tree? dialog">
Diálogo Remover a árvore <XXXXXXXX>?
Seleccione a árvore genealógica que pretende remover e clique em Eliminar no gestor de árvores, e depois, no diálogo Remover a árvore <XXXXXXXX>? seleccione Remover árvore genealógica ou Cancelar.
Renomear uma árvore de família
Pode mudar o nome de uma árvore (ou de um ficheiro da mesma) seleccionando a árvore que pretende renomear e clicando em Renomear. Também pode clicar no nome na lista de árvores.
Em qualquer um dos casos, basta escrever o novo nome para que ele entre em vigor.
Fazer uma salvaguarda da sua árvore
A forma mais segura de fazer uma salvaguarda da sua árvore Gramps é exportar sem opções de privacidade e filtros para o formato Gramps XML (ou Gramps XML Package para incluir itens da sua galeria) e copiar o ficheiro resultante para um local seguro, de preferência num suporte diferente.
Diálogo de salvaguardas
No menu, seleccione Árvores genealógicas > Salvaguarda..."
Verá a janela Salvaguarda XML do Gramps.
Pode inserir manualmente o Caminho: onde deseja armazenar a salvaguarda, ou usar o botão selector de caminho para abrir o diálogo Seleccionar pasta de salvaguarda.
Pode inserir manualmente um nome de Ficheiro: ou usar o nome gerado automaticamente.
Pode escolher Incluir ou Excluir(pré-definição) a Multimédia:.
Nota Trata-se apenas de uma exportação XML normal, excepto que não são filtrados quaisquer dados. Pode importá-los como habitualmente com qualquer ficheiro exportado. |
- Pode utilizar a funcionalidade Arquivar (ver secção seguinte) para gravar instantâneos da sua árvore. Estes instantâneos podem ser utilizados como salvaguardas simples, muito úteis se quiser experimentar algo que mais tarde poderá querer desfazer. No entanto, este método não deve ser utilizado para salvaguardas padrão, uma vez que não sobreviverá a uma falha do disco rígido ou à maioria dos outros desastres que podem ocorrer num computador.
- Para utilizadores avançados: cada base de dados é gravada na sua própria sub-pasta em ~/.gramps. Embora se possa fazer uma salvaguarda normal a partir duma segurança desta pasta, não é recomendado. Recomenda-se vivamente que, em vez disso, utilize uma salvaguarda Gramps XML.
Salvaguarda ao sair
Nas preferências, separador Árvore genealógica, o Gramps pode ser definido para criar uma salvaguarda quando o Gramps fechar. Note que isto só cria uma salvaguarda para a árvore genealógica aberta. Se a árvore for fechada antes de sair do Gramps, nenhuma salvaguarda será criada.
Salvaguarda automática
No separador Árvore genealógica das preferências, pode definir um intervalo para Salvaguarda automática, para verificar se houve alterações à árvore durante a sessão em curso e, se for o caso, fazer uma salvaguarda. A contagem começa desde que o Gramps é iniciado ou desde que a selecção do intervalo é alterada. Este accionamento é diferido se o computador tiver sido suspenso e atrasado durante o despertar.
Os intervalos de salvaguarda automática podem ser definidos para "Cada 15 minutos", "Cada 30 minutos", "Cada hora", "Cada 12 horas" e "Cada dia".
Cada salvaguarda (sem multimédia) é gravada na pasta especificada em Caminho da salvaguarda. O nome do ficheiro tem um padrão:
- <Nome da árvore>
-aaaa-mm-dd-hh-mm-ss.gramps
Veja também
- Settings Family Tree
- Advanced backup filename setting - Where you can also define the naming pattern for the backup filename.
- Omissões na salvaguarda - o que não é incluído numa salvaguarda
Arquivar uma árvore genealógica
|
Nota A opção de Arquivar só está presente se o programa GNU Revision Control System (RCS) estiver instalado e disponível para o Gramps. Normalmente, terá de instalá-lo manualmente no seu computador, à parte do Gramps. O arquivamento não funciona em Microsoft Windows devido ao erro 3124. O RCS é um processo de arquivamento que não é muito usado. |
Pode arquivar as suas árvores genealógicas com o Gramps para manter uma cópia antes de qualquer alteração importante e poder voltar a uma versão conhecida.
Para tal:
- carregue a sua árvore genealógica;
- clique em
{Árvores genealógicas (aparece Ligar a uma base de dados recente quando passa o rato sobre ele); - clique na árvore genealógica que acabou de carregar: deve aparecer o botão Arquivar;
- clique em Arquivar e poderá inserir no diálogo Comentário da revisão uma Descrição da versão para o seu arquivo.
Após o arquivamento, a lista de árvores genealógicas passa a mostrar a sua árvore genealógica original com um triângulo apontando para a direita à sua esquerda.
- Clique no triângulo para ver o nome do arquivo (clique novamente para recolher a lista de arquivos).
Os arquivos podem ser eliminados, renomeados e extraídos.
Pré-requisito de arquivamento
Requer que o programa GNU Revision Control System (RCS) esteja instalado e disponível para o Gramps.
Extrair um arquivo de árvore genealógica
Para recuperar uma versão de uma árvore genealógica anteriormente arquivada, no gestor de árvores, seleccione o arquivo que pretende restaurar e clique em Extrair.
O arquivo será então restaurado numa nova árvore e será listado no gestor de árvores. O nome da árvore baseia-se no nome original e no nome do arquivo, por exemplo: <nome da árvore original>:<nome do arquivo> (veja também Arquivar uma árvore genealógica)
Esta pode ser uma forma útil de preservar um arquivo, porque os arquivos desaparecem se a árvore de origem for apagada; e 'eles não são incorporados numa exportação Gramps XML da árvore genealógica.
Desbloquear uma árvore genealógica
O Gramps é uma aplicação de base de dados de utilizador único e identifica os ficheiros de base de dados da árvore como ocupados com um "cadeado"
quando em uso. Quando o Gramps abre uma árvore, coloca um ficheiro de bloqueio (que lista o nome de utilizador e o domínio) na sub-pasta da árvore na pasta grampsdb do Pasta do utilizador. O Gramps recusa o acesso a essa árvore em simultâneo. Uma segunda instância do Gramps será capaz de abrir outra árvore genealógica, mas qualquer árvore que já esteja aberta aparecerá com o ícone de cadeado na coluna de estado do gestor de árvores. Fechar a árvore na primeira cópia do Gramps elimina o ficheiro de bloqueio e tornará a árvore disponível para ser aberta na segunda instância.
Se pudesse abrir a mesma árvore em duas instâncias do Gramps ao mesmo tempo, é provável que os seus dados fossem danificados, uma vez que os dois substituem o trabalho um do outro.
|
Cuidado ao quebrar bloqueios! Faça-o só se tiver a certeza de que nenhuma outra cópia do Gramps está a usar a árvore. |
Diálogo Quebrar o bloqueio da base de dados <XXXXXXXXX>?
No caso improvável de o Gramps falhar, a árvore genealógica será deixada num estado bloqueado (indicado por um ícone de bloqueio
na coluna Estado junto ao nome da árvore genealógica).
Para desbloquear a árvore genealógica durante o arranque:
- se as Preferências -> Árvore genealógica foram definidas para abri uma árvore automaticamente ao iniciar, verá o diálogo Erro ao analisar os argumentos, que frisa que a base de dados está bloqueada. Clique em Fechar e escolha Gerir árvores genealógicas... no menu Árvores genealógicas.
- senão, o gestor de árvores aparece automaticamente no início do Gramps.
Escolha a árvore bloqueada e clique em Carregar árvore genealógica. Verá o diálogo Quebrar o bloqueio da base de dados <XXXXXXXXX>?.
Clique em Quebrar bloqueio e o gestor de árvores já não deverá ter o ícone de bloqueio.
Escolha de novo a árvore, antes bloqueada, e clique em Carregar árvore genealógica para continuar o seu trabalho.
Diálogo A base de dados está bloqueada
Se receber o aviso A base de dados está bloqueada, use a opção de linha de comandos --force unlock. Certifique-se de que a base de dados não está em uso.
Linha de comandos: opção --force unlock
- Linha de comandos: opção --force unlock option - Em alternativa, pode tentar recuperar de uma falha que deixa a árvore genealógica (base de dados) bloqueada, a partir da linha de comandos.
Reparar uma árvore genealógica danificada
Se a sua árvore ficar danificada ou corrompida de alguma forma, o gestor de árvores do Gramps exibirá um ícone de erro, vermelho, na coluna Estado. Para que o Gramps tente reparar o dano, seleccione a árvore e clique em Reparar. O Gramps tentará reconstruir sua árvore a partir de salvaguardas criadas automaticamente ao sair.
Veja também:
Converter um ficheiro BSDDB para SQLite
|
A partir do Gramps 6.0.x a base de dados pré-definida é SQLite. Antes de seguir os conselhos de conversão desta secção, reserve algum tempo para salvaguardar as suas árvores genealógicas |
Se tiver uma base de dados antiga em formato BSDDB mostrada no gestor de árvores, seleccioná-la activará o botão Converter.
É altamente recomendável que salvaguarde a sua árvore genealógica antes de a converter.
Quando tudo estiver pronto, clique em Converter e verá o diálogo Converter a base de dados <XXXXXXXXX>? com a mensagem Deseja converter esta árvore genealógica numa base de dados SQLite??. Pode seleccionar Cancelar para parar ou Converter para iniciar o processo. Uma vez concluído, o gestor de árvores mostrará uma nova entrada para a cópia convertida da sua árvore genealógica, mas com o tipo de base de dados SQLite.
Pode então renomear a árvore genealógica original da BSDDB com a palavra OLD (ou outro nome qualquer), ou pode apagá-la para evitar confusões, e depois renomear a nova base de dados SQLite.
Importar dados
A importação permite-lhe transferir dados de outros programas de genealogia para uma árvore do Gramps. O Gramps inclui um conjunto básico de métodos de importação seleccionados automaticamente com base na extensão do ficheiro. E o tipo de extensão de terceiros "Importar" pode ser instalado e a automatização reconhecerá as novas extensões de ficheiro.
A automatização pode ser substituída (o que é útil quando os formatos são actualizados e tornam as extensões principais obsoletas). Utilize o menu Seleccionar tipo de ficheiro: no diálogo Importar árvore para seleccionar entre os seguintes formatos:
- Detectada automaticamente (pré-definição);
- Folha de cálculo Comma Separated Values (CSV) (extensão de ficheiro
.csv); - GEDCOM (versão 5.5.1, extensão de ficheiro
.ged) formato de ficheiro padrão para troca de dados entre programas de genealogia; - GeneWeb (extensão de ficheiro
.gw) - o GeneWeb é um programa de genealogia com ambiente em rede; - Gramps Package (XML portátil) (extensão de ficheiro
.gpkg) .tar.gz, um formato de salvaguarda de arquivo comprimido; suporta a inclusão de multimédia; - Árvore genealógica Gramps XML (extensão de ficheiro
.gramps) formato de troca nativo do Gramps em texto descomprimido e comprimido em gzip; - Base de dados Gramps 2.x (extensão de ficheiro
.grdb); - Pro-Gen (extensão de ficheiro
.def) - o Pro-Gen é muito popular na Holanda e na Alemanha do Noroeste. É muito usado por pessoas que começaram a recolher dados em 1989. Era um programa baseado em DOS que foi reparado para funcionar em Windows 10; - vCard (extensão de ficheiro
.vcf) - Virtual Contact File é um formato padrão de ficheiro para cartões de visita electrónicos;
- JSON Import (extensão de ficheiro
.json) - JavaScript Object Notation é um formato leve de troca de dados; extensão; - SQLite Import (extensão de ficheiro
.sql) - Base de dados SQLite; extensão.
Diálogo Importar árvore genealógica
Primeiro crie uma árvore vazia. Em seguida, escolha Árvores genealógicas -> Importar ou use o atalho CTRL+I para importar dados ou restaurar uma árvore do Gramps previamente salvaguardada (por uma versão anterior do Gramps ou pela versão actual). Verá o diálogo Importar árvore genealógica, pedindo-lhe que especifique o ficheiro a importar.
Ao tentar importar para uma árvore genealógica não vazia, verá o diálogo de aviso do histórico de desfazer. Isto lembra-o de que deve fazer uma salvaguarda antes de importar. Em vez disso, crie uma árvore, a não ser que esteja a tentar unir dados conscientemente.
O Gramps usa um selector de ficheiros GTK para seleccionar o ficheiro a importar. As opções básicas para navegar para um ficheiro são familiares e óbvias.
A opção de exibição padrão para o caminho do ficheiro é mostrar cada nível de pasta como navegação por migalhas clicáveis. O caminho pode ser inserido numa caixa de texto editável, premindo CTRL+L.
A extensão do tipo de ficheiro permitirá normalmente que a opção Detectado automaticamente espere que um determinado padrão de dados seja convertido para o formato nativo da base de dados. Pode anular esta opção escolhendo opções diferentes para a lista Seleccionar tipo de ficheiro:. A lista de ficheiros pode ser filtrada alterando a escolha Todos os ficheiros.
Quando planear utilizar a importação repetidamente (para actualizações contínuas ou incluindo investigação genealógica), pode personalizar o diálogo adicionando botões para caminhos de pastas com marcadores. Clique com o botão direito do rato no nome de uma pasta e seleccione Adicionar aos favoritos no menu emergente.
|
Perda de dados com alguns formatos É importante notar que não existe uma correspondência directa de um para um entre todas as caraterísticas do Gramps e as caraterísticas suportadas no formato genérico GEDCOM, ou ficheiros de dados como os de programas como o GeneWeb ou o Pro-Gen. Assim, podem perder-se partes de dados não reconhecidos ao importar a partir de qualquer um destes formatos. Os detalhes dos dados com maior risco de serem perdidos do GEDCOM são realçados abaixo. |
Reordenar eventos gerados por outros programas Alguns programas dos quais importou dados podem não ordenar os eventos por data como esperado. Estarão na ordem em que foram exportados pelo outro programa. O Gramps fornece ajuda para reordenar os eventos de acordo com a sua preferência. Veja Ordenar eventos. |
Importação de base de dados GRAMPS V2.x
GRAMPS V2.x database (.grdb): antes da versão 3.0 do Gramps, este formato de base de dados nativo do Gramps era uma forma específica da base de dados Berkeley (BSDDB) com uma estrutura especial de tabelas de dados. Este formato era binário e dependente de arquitectura. Era muito rápido e eficiente, mas não era geralmente portátil em computadores com diferentes arquitecturas binárias (por exemplo, i386 vs. alpha).
A importação do formato de base de dados GRAMPS V2.x só é suportada pelo Gramps versão 3.0.x. A importação do V2.x para o Gramps V3.0.x não perderá nenhuns dados.
Mover uma base de dados Gramps 2.2 para o Gramps 3.x
Para mover os seus dados do Gramps 2.x para a versão 6.0.x, deve importar a base de dados v2.x para o Gramps v3.0.x anterior, gravar a base de dados e importá-la depois para o Gramps 6.0.x, ou exportar a base de dados em formato XML da versão anterior do Gramps e importá-la para o Gramps 6.0.x.
Por favor, consulte o manual do utilizador para versões anteriores do Gramps para obter instruções sobre a importação de bases de dados v2.x para o Gramps v3.x.
Importação de Gramps XML e XML Package
As bases de dados Gramps XML e Gramps XML Package são os formatos nativos do Gramps. Não há risco de perda de informação ao importar (restaurar) ou exportar para estes formatos.
- Gramps XML (.gramps): o ficheiro XML do Gramps é o formato padrão de troca de dados e salvaguardas do Gramps, e era também o formato padrão da base de dados de trabalho para versões mais antigas (pré 2.x) do Gramps. Ao contrário do formato .grdb do GRAMPS V2.x, é independente da arquitectura do computador e legível por humanos. A base de dados pode também ter referências a objectos multimédia não locais (externos), pelo que não é garantido que seja completamente portável (para uma portabilidade total, deve usar o Gramps XML Package (.gpkg) para incluir objectos multimédia). A base de dados XML do Gramps é criada através de Árvores genealógicas -> Exportar...) para esse formato.
- Gramps XML Package (.gpkg): o Gramps XML Package é um formato de arquivo comprimido contendo o ficheiro Gramps XML e todos os objectos multimédia (imagens, som, etc.) que a base de dados referencia. Uma vez que contém todos os objectos multimédia, este formato é completamente portátil. O formato Gramps XML Package é criado através de Árvores genealógicas -> Exportar... ) para esse formato.
Se importar informação de outra base de dados do Gramps ou da base de dados XML do Gramps, verá o progresso da operação na barra de progresso da janela principal do Gramps. Quando a importação termina, uma janela de resumo mostra o número de objectos importados. Se os dados importados tiverem origem na mesma árvore genealógica em que importou os dados, o resumo da importação dá sugestões sobre o que pode ser unido; a união não é feita automaticamente por si. Se pretender unir dados básicos de genealogia automaticamente, considere a exportação/importação de folhas de cálculo CSV.
Importação Gramps CSV
O formato Folha de cálculo Gramps CSV permite a importação e exportação de um subconjunto dos seus dados Gramps num formato simples de folha de cálculo. Veja Importação e exportação CSV para mais informações.
Importação Gedcom
Primeiro crie uma árvore genealógica vazia. Em seguida, seleccione Árvores genealógicas ->Importar ou use o atalho CTRL+I e depois use o diálogo Importar árvore genealógica para seleccionar o ficheiro Gedcom a importar. Dependendo do tipo de Gedcom, poderá ver o diálogo Codificação do Gedcom.
Quando importa informações do Gedcom, a janela principal do Gramps mostrará uma barra de progresso. Quando a importação GEDCOM termina, a janela Estatísticas de importação e o relatório de importação Gedcom: mostram os resultados e/ou avisos.
- Na secção Importar das preferências do Gramps pode optar por adicionar uma fonte ao importar e também Adicionar uma etiqueta. Ambas podem abrandar significativamente a importação dos dados.
Diálogo Codificação do Gedcom
O diálogo Codificação do Gedcom será mostrado quando o ficheiro Gedcom que está a importar se identificar como estando a usar o formato de codificação ANSEL. Por vezes, isto é um erro. Se, após a importação do GEDCOM, notar que os seus dados contêm caracteres invulgares, desfaça a importação e substitua o conjunto de caracteres, seleccionando uma codificação diferente na lista disponível.
Codificação:
- pré-definição
- ANSEL (American National Standard Extended Latin)
- ANSI (American National Standards Institute; similar a ISO-8859-1)
- ASCII (American Standard Code for Information Interchange)
- UTF8 (Unicode Transformation Format 8-bit)
Diálogo Estatísticas da importação
Mostra detalhes das estatísticas de importação, dependendo do tipo de ficheiro importado.
- Gramps XML - Mostra as estatísticas de importação e a mensagem:
- Foram importados objectos multimédia com caminhos relativos. Estes caminhos são considerados relativos à pasta multimédia, que pode definir nas preferências ou, se não estiver definida, relativos à pasta do utilizador.
- GEDCOM - sem estatísticas de importação (só relata Resultados: feito se for bem sucedido)
Diálogo Relatório de importação Gedcom
|
O conteúdo deste artigo está incompleto ou é um marcador de posição. |
O relatório de importação Gedcom detalha a maioria das linhas do Gedcom que foram ignoradas ou não puderam ser compreendidas. Estas provavelmente não fazem parte do padrão GEDCOM 5.6.0. (veja Addon:GEDCOM_Extensions). O conteúdo da linha Gedcom (ou linhas onde há linhas de continuação) também é mostrado. Nalguns casos, as linhas podem não ser exactamente o que está contido no ficheiro Gedcom de entrada, porque a linha é reconstruída após algum processamento.
Ler o relatório
O Gramps usa um modelo de dados mais avançado do que o Gedcom, portanto alguns dados no Gedcom não podem ser importados para o Gramps (veja Gramps and GEDCOM). As principais excepções são:
- algumas estruturas de atributos Gedcom são tratadas como atributos Gramps e, por conseguinte, muitos dos elementos primitivos Gedcom não podem ser armazenados;
- os elementos DATA de um SOURCE_RECORD (que indicam os eventos registados e o organismo responsável) são ignorados;
- as citações de fontes nas notas são ignoradas;
- muitos elementos primitivos do Gedcom não têm elementos de dados exactamente correspondentes no Gramps, pelo que são armazenados como atributos com nomes apropriados, normalmente a etiqueta GEDCOM. Isto aplica-se particularmente ao cabeçalho, investigador e registos GEDCOM de submissão, e campos particulares como REFN, RFN, RIN e AFN.
Quando os dados são listados como "ignorados", a sua omissão é reportada no resumo no final da importação e é incluída numa nota anexada a um objecto relevante com um tipo personalizado Importação GEDCOM. Veja, por exemplo, o objecto Fonte na imagem de exemplo, em cima à esquerda.
Quando os dados são listados como "silenciosamente ignorados", não são reportados nem incluídos numa nota. Actualmente, isto pode ser considerado como algo que não foi detectado pelo Gramps e deve ser levantado como uma questão.
Limitações da importação Gedcom
Esta secção descreve quaisquer dados GEDCOM que não podem ser representados directamente no Gramps, e como eles são tratados. Para informações adicionais sobre os limites das importações (e exportações) GEDCOM, por favor leia a secção Gramps and GEDCOM.
Etiquetas HEAD, SUBM e SUBN
O Gramps não tem uma representação directa destes dados, pelo que todas as informações aí contidas têm de ser armazenadas noutros objectos. Dependendo das Preferências de importação, pode ser criado um objecto "fonte pré-definida. Se este for criado, muitos dos dados são armazenados nesse objecto Fonte, ou em repositórios ligados a essa fonte.
HEAD
HEADER:=
n HEAD {1:1}
+1 SOUR <APPROVED_SYSTEM_ID> {1:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+2 VERS <VERSION_NUMBER> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+2 NAME <NAME_OF_PRODUCT> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+2 CORP <NAME_OF_BUSINESS> {0:1} (Repositório da "fonte pré-definida")
+3 <<ADDRESS_STRUCTURE>> {0:1} (Repositório da "fonte pré-definida")
+2 DATA <NAME_OF_SOURCE_DATA> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+3 DATE <PUBLICATION_DATE> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+3 COPR <COPYRIGHT_SOURCE_DATA> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+1 DEST <RECEIVING_SYSTEM_NAME> {0:1*} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+1 DATE <TRANSMISSION_DATE> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+2 TIME <TIME_VALUE> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+1 SUBM @<XREF:SUBM>@ {1:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
(Também utilizado para determinar o SUBMITTER_RECORD)
(que deve ser armazenado como o proprietário da base de dados)
+1 SUBN @<XREF:SUBN>@ {0:1} (ignorada)
+1 FILE <FILE_NAME> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+1 COPR <COPYRIGHT_GEDCOM_FILE> {0:1} (armazenado como a informação de publicação da "fonte pré-definida")
+1 GEDC {1:1}
+2 VERS <VERSION_NUMBER> {1:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+2 FORM <GEDCOM_FORM> {1:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+1 CHAR <CHARACTER_SET> {1:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+2 VERS <VERSION_NUMBER> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+1 LANG <LANGUAGE_OF_TEXT> {0:1} (Rubrica de dados da "fonte por defeito")
+1 PLAC {0:1}
+2 FORM <PLACE_HIERARCHY> {1:1} (ver abaixo)
+1 NOTE <GEDCOM_CONTENT_DESCRIPTION> {0:1} (nota anexa à "fonte pré-definida")
+2 [CONT|CONC] <GEDCOM_CONTENT_DESCRIPTION> {0:M}
* NOTA: os envios ao Departamento de História da Família para o Ancestral File ou para a autorização de ordenanças do templo devem utilizar um
DESTino de ANSTFILE ou TempleReady.
A etiqueta PLAC FORM é armazenado internamente e utilizado para governar a interpretação dos lugares (de acordo com a especificação Gedcom).
Etiqueta SUBN
A etiqueta SUBMISSION_RECORD (deve haver apenas uma, mas isto não é verificado) é armazenada como um item DATA da "fonte pré-definida".
SUBMISSION_RECORD:=
n @<XREF:SUBN>@ SUBN {1:1]
+1 SUBM @<XREF:SUBM>@ {0:1}
+1 FAMF <NAME_OF_FAMILY_FILE> {0:1}
+1 TEMP <TEMPLE_CODE> {0:1}
+1 ANCE <GENERATIONS_OF_ANCESTORS> {0:1}
+1 DESC <GENERATIONS_OF_DESCENDANTS> {0:1}
+1 ORDI <ORDINANCE_PROCESS_FLAG> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
SUBM
As etiquetas SUBMITTER_RECORDs (pode haver mais de uma) são armazenadas como repositórios ligados à "fonte pré-definida", excepto nos casos indicados a negrito abaixo. O SUBMITTER_RECORD que corresponde ao registo SUBM no HEAD é utilizado para definir o dono da base de dados e pode ser copiado para a informação do investigador, se necessário.
SUBMITTER_RECORD:=
n @<XREF:SUBM>@ SUBM {1:1}
+1 NAME <SUBMITTER_NAME> {1:1}
+1 <<ADDRESS_STRUCTURE>> {0:1}
+1 <<MULTIMEDIA_LINK>> {0:M}
+1 LANG <LANGUAGE_PREFERENCE> {0:3}
+1 RFN <SUBMITTER_REGISTERED_RFN> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
+1 <<CHANGE_DATE>> {0:1}
- Ligação multimédia é ignorada
- LANG é ignorada
- RFN e RIN são ignoradas
INDIvíduo
A etiqueta INDIVIDUAL_RECORD é guardado como um registo Gramps Indivíduo, excepto nos casos indicados a negrito abaixo.
INDIVIDUAL_RECORD: =
n @<XREF:INDI>@ INDI {1:1}
+1 RESN <RESTRICTION_NOTICE> {0:1}
+1 <<PERSONAL_NAME_STRUCTURE>> {0:M}
+1 SEX <SEX_VALUE> {0:1}
+1 <<INDIVIDUAL_EVENT_STRUCTURE>> {0:M}
+1 <<INDIVIDUAL_ATTRIBUTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 <<LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE>> {0:M}
+1 <<CHILD_TO_FAMILY_LINK>> {0:M}
+1 <<SPOUSE_TO_FAMILY_LINK>> {0:M}
+1 SUBM @<XREF:SUBM>@ {0:M}
+1 <<ASSOCIATION_STRUCTURE>> {0:M}
+1 ALIA @<XREF:INDI>@ {0:M}
+1 ANCI @<XREF:SUBM>@ {0:M}
+1 DESI @<XREF:SUBM>@ {0:M}
+1 <<SOURCE_CITATION>> {0:M}
+1 <<MULTIMEDIA_LINK>> {0:M}
+1 <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 RFN <PERMANENT_RECORD_FILE_NUMBER> {0:1}
+1 AFN <ANCESTRAL_FILE_NUMBER> {0:1}
+1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER> {0:M}
+2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
+1 <<CHANGE_DATE>> {0:1}
- O indicador de ligação ao investigador, de interesse dos ascendentes e de interesse dos descendentes são silenciosamente ignorados.
- O indicador de pseudónimo ("Um indicador para ligar diferentes descrições de registo de uma pessoa que pode ser a mesma pessoa") é guardado como uma associação chamada "Aliás".
- O REFN e o REFN:TYPE são armazenados como atributos do indivíduo, mas se houver mais do que um REFN, pode não ser claro qual o TYPE associado a cada REFN.
O tratamento da estrutura INDIVIDUAL_ATTRIBUTE_STRUCTURE é bastante complicado. As seguintes etiquetas:
- EDUC (NMR (Número de casamentos)
- OCCU (Profissão)
- PROP (Posses)
- RELI (Filiação religiosa)
- RESI e
- TITL (Título de nobreza)
são todas tratadas como eventos Gramps e a informação associada é armazenada na estrutura do evento. Os pormenores que se seguem à etiqueta principal (apresentados entre parênteses na lista acima) são armazenados como descrição do evento. O <EVENT_DESCRIPTOR> que se segue à etiqueta TYPE substitui a descrição, se <EVENT_DESCRIPTOR> não for o nome do atributo.
As seguintes etiquetas:
- CAST (Nome de casta)
- DSCR (Descrição física)
- INDO (Número de identificação nacional)
- NATI (Origem nacional ou tribal)
- NCHI (Contagem de crianças)
- SSN (Número de segurança social)
são todos tratados como atributos Gramps e a maioria dos campos, excepto os detalhes a seguir à etiqueta principal (indicados entre parênteses na lista acima), a citação da fonte e a estrutura da nota são ignorados, como indicado a negrito abaixo.
INDIVIDUAL_ATTRIBUTE_STRUCTURE: =
n CAST <CASTE_NAME> {1:1}
+1 <<EVENT_DETAIL>> {0:1}
etc.
EVENT_DETAIL: =
n TYPE <EVENT_DESCRIPTOR> {0:1}
n DATE <DATE_VALUE> {0:1}
n <<PLACE_STRUCTURE>> {0:1}
n <<ADDRESS_STRUCTURE>> {0:1}
n AGE <AGE_AT_EVENT> {0:1}
n AGNC <RESPONSIBLE_AGENCY> {0:1}
n CAUS <CAUSE_OF_EVENT> {0:1}
n <<SOURCE_CITATION>> {0:M}
+1 <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 <<MULTIMEDIA_LINK>> {0:M}
n <<MULTIMEDIA_LINK>> {0:M}
n <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
- A estrutura dos atributos individuais, o tipo, a data, a estrutura do local, a estrutura do endereço, a idade, a agência, a causa e a ligação multimédia são ignorados.
FAM_RECORD
A etiqueta FAM_RECORD é armazenada como família do Gramps.
FAM_RECORD:=
n @<XREF:FAM>@ FAM {1:1}
+1 <<FAMILY_EVENT_STRUCTURE>> {0:M}
+1 HUSB @<XREF:INDI>@ {0:1}
+1 WIFE @<XREF:INDI>@ {0:1}
+1 CHIL @<XREF:INDI>@ {0:M}
+1 NCHI <COUNT_OF_CHILDREN> {0:1}
+1 SUBM @<XREF:SUBM>@ {0:M}
+1 <<LDS_SPOUSE_SEALING>> {0:M}
+1 <<SOURCE_CITATION>> {0:M}
+1 <<MULTIMEDIA_LINK>> {0:M}
+1 <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER> {0:M}
+2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
+1 <<CHANGE_DATE>> {0:1}
- A ligação ao investigador é silenciosamente ignorada.
- REFN e REFN:TYPE são armazenadas como atributos da família, mas se houver mais do que um REFN, pode não ser claro qual o TYPE associado a cada REFN.
SOURCE_RECORD
A etiqueta SOURCE_RECORD é armazenada como fonte Gramps, excepto como indicado a negrito abaixo.
SOURCE_RECORD:=
n @<XREF:SOUR>@ SOUR {1:1}
+1 DATA {0:1}
+2 EVEN <EVENTS_RECORDED> {0:M}
+3 DATE <DATE_PERIOD> {0:1}
+3 PLAC <SOURCE_JURISDICTION_PLACE> {0:1}
+2 AGNC <RESPONSIBLE_AGENCY> {0:1}
+2 <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 AUTH <SOURCE_ORIGINATOR> {0:1}
+2 [CONT|CONC] <SOURCE_ORIGINATOR> {0:M}
+1 TITL <SOURCE_DESCRIPTIVE_TITLE> {0:1}
+2 [CONT|CONC] <SOURCE_DESCRIPTIVE_TITLE> {0:M}
+1 ABBR <SOURCE_FILED_BY_ENTRY> {0:1}
+1 PUBL <SOURCE_PUBLICATION_FACTS> {0:1}
+2 [CONT|CONC] <SOURCE_PUBLICATION_FACTS> {0:M}
+1 TEXT <TEXT_FROM_SOURCE> {0:1}
+2 [CONT|CONC] <TEXT_FROM_SOURCE> {0:M}
+1 <<SOURCE_REPOSITORY_CITATION>> {0:1}
+1 <<MULTIMEDIA_LINK>> {0:M}
+1 <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER> {0:M}
+2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
+1 <<CHANGE_DATE>> {0:1}
- DATA e os seus registos subsidiários são ignorados
REPOSITORY_RECORD
A etiqueta REPOSITORY_RECORD é armazenada como repositório Gramps, excepto como indicado a negrito abaixo.
REPOSITORY_RECORD: =
n @<XREF:REPO>@ REPO {1:1}
+1 NAME <NAME_OF_REPOSITORY> {0:1}
+1 <<ADDRESS_STRUCTURE>> {0:1}
+1 <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER> {0:M}
+2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
+1 <<CHANGE_DATE>> {0:1}
- REFN, REFN:TYPE e RIN são ignoradas
MULTIMEDIA_RECORD
A etiqueta MULTIMEDIA_RECORD é armazenada como multimédia Gramps, excepto como indicado a negrito abaixo.
MULTIMEDIA_RECORD:=
n @<XREF:OBJE>@ OBJE {1:1}
+1 FORM <MULTIMEDIA_FORMAT> {1:1}
+1 TITL <DESCRIPTIVE_TITLE> {0:1}
+1 <<NOTE_STRUCTURE>> {0:M}
+1 <<SOURCE_CITATION>> {0:M}
+1 BLOB {1:1}
+2 CONT <ENCODED_MULTIMEDIA_LINE> {1:M}
+1 OBJE @<XREF:OBJE>@ /* chain to continued object */ {0:1}
+1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER> {0:M}
+2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
- Espera-se que exista uma etiqueta FILE para indicar o ficheiro que contém o objecto multimédia. Esta utilização é retirada do GEDCOM 5.6.0, mas a possibilidade de ter mais do que uma <MULTIMEDIA_FILE_REFN> e de ter as etiquetas FORM, TYPE e TITL subsidiárias da linha FILE não é suportada (um FILE posterior pode substituir um anterior - não há verificação de erros).
- BLOB é ignorada
- REFN, REFN:TYPE e RIN são ignoradas
NOTE_RECORD
A etiqueta NOTE_RECORD é armazenada como nota Gramps, excepto como indicado a negrito abaixo.
NOTE_RECORD:=
n @<XREF:NOTE>@ NOTE <SUBMITTER_TEXT> {1:1}
+1 [ CONC | CONT] <SUBMITTER_TEXT> {0:M}
+1 <<SOURCE_CITATION>> {0:M}
+1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER> {0:M}
+2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE> {0:1}
+1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID> {0:1}
+1 <<CHANGE_DATE>> {0:1}
- citação de fonte ignorada
- REFN, REFN:TYPE e RIN são ignoradas
Exportar dados
Para exportar dados, escolha Árvores genealógicas ->Exportar... ou use o atalho Ctrl+E (ou Command ⌘+E em Apple Mac). Isto abre o diálogo Assistente de exportação.
A exportação permite-lhe partilhar qualquer parte da sua árvore Gramps (base de dados) com outros investigadores, bem como transferir os seus dados para outro computador.
O Gramps pode exportar dados para os seguintes formatos de ficheiro:
- Folha de cálculo Comma Separated Values (CSV);
- GEDCOM;
- GeneWeb;
- Gramps XML (árvore genealógica);
- Gramps XML Package (árvore genealógica e multimédia);
- Web Family Tree;
- vCalendar;
- vCard.
Diálogo Assistente de exportação
As páginas do assistente de exportação guiá-lo-ão através da selecção do formato de saída, e, em seguida, das opções de exportação específicas para esse formato de ficheiro. Após a confirmação final, a exportação será efectuada de acordo com as escolhas que tiver feito. Em qualquer altura, pode clicar no botão Recuar e rever qualquer selecção, e depois avançar para continuar a exportação.
Gravar os seus dados
Informações gerais sobre a exportação a partir do Gramps.
Clique em Seguinte para continuar.
Escolher o formato de saída
Seleccionar o formato de ficheiro para o qual exportar os dados:
- Folha de cálculo Comma Separated Values (CSV);
- GEDCOM;
- GeneWeb;
- Gramps XML (árvore genealógica)(pré-definição);
- Gramps XML Package (árvore genealógica e multimédia);
- Web Family Tree;
- vCalendar;
- vCard.
Clique em Seguinte para continuar.
Opções de exportação
Depois de ter ajustado as suas opções nas duas secções.
- Secção superior não rotulada: Filtros e privacidade
- Secção inferior não rotulada: Opções específicas do formato de ficheiro
Clique em Seguinte para continuar.
Filtros e privacidade
O Gramps permite-lhe exportar a árvore genealógica seleccionada para formatos de ficheiro comuns. Os filtros seguintes fornecem opções que lhe permitem afinar a exportação. Os filtros permitem-lhe exportar uma quantidade limitada de dados, com base nos critérios seleccionados.
Filtro de privacidade
[✓] Não incluir registos marcados como privados: marque esta caixa para impedir que registos
privados sejam incluídos no ficheiro exportado (caixamarcada por pré-definição).
Filtro de vivos
Esta opção restringe os dados e ajuda a limitar as informações exportadas para pessoas vivas. Isto significa que todas as informações relativas ao seu nascimento, morte, endereços, acontecimentos importantes, etc., serão omitidas no ficheiro exportado. Por exemplo, pode optar por substituir o nome próprio pela palavra Vivo (veja as suas definições); é possível excluir notas; e é possível excluir fontes para indivíduos vivos.
Por vezes, nem sempre é óbvio, a partir dos dados se alguém está efectivamente vivo. O Gramps utiliza um algoritmo avançado para tentar determinar se uma pessoa ainda pode estar viva. Lembre-se, o Gramps está a fazer a sua melhor suposição e pode não ser sempre capaz de adivinhar correctamente. Por favor, verifique sempre os seus dados.
Seleccione uma das seguintes opções:
- Incluir todos os indivíduos seleccionados (pré-definição)
- Substituir nomes próprios de indivíduos vivos
- Substituir nome completo de indivíduos vivos
- Não incluir indivíduos vivos
Filtro de indivíduos
Seleccione uma das seguintes opções:
- Incluir todos os indivíduos seleccionados (pré-definição)
- Descendentes do [indivíduo activo]
- Famílias descendentes do [indivíduo activo]
- Ascendentes do [indivíduo activo]
- Pessoas com antepassado comum com [indivíduo activo]
- Criar um filtro personalizado seleccionando o ícone de edição para mostrar o diálogo Definir filtro.
Filtro de notas
Seleccione uma das seguintes opções:
- Incluir todas as notas seleccionadas (pré-definição)
- Criar um filtro personalizado seleccionando o ícone Editar para mostrar o diálogo Definir filtro.
Filtro de referências
Seleccione uma das seguintes opções:
- Incluir todos os registos seleccionados (pré-definição)
- Não incluir registos não ligados a uma pessoa seleccionada
Opções específicas do formato de ficheiro
Dependendo do formato de ficheiro escolhido, poderá encontrar várias opções de exportação específicas do formato de ficheiro listadas na secção "Filtros e privacidade".
Consulte a secção relevante para cada um dos formatos de ficheiro listados que têm opções de exportação específicas:
|
O conteúdo deste artigo está incompleto ou é um marcador de posição. |
Seleccionar o ficheiro a gravar
Insira um Nome: de ficheiro Sem_Título_1.<extensão do tipo de ficheiro>(pré-definição)e escolha a localização da pasta onde pretende gravar o ficheiro de exportação, numa unidade local ou externa.
Clique em Seguinte para continuar.
Se não tiver permissão para gravar o ficheiro nessa localização, verá o diálogo de aviso Impossível criar <localização do ficheiro e nome do ficheiro de exportação> e depois o aviso do assistente de exportação A gravação falhou. Clique em Fechar e inicie novamente a exportação, desta vez escolhendo uma pasta adequada.
Confirmação final
A confirmação final permite-lhe verificar os detalhes resumidos (formato/nome/localização) do ficheiro de exportação a criar. Nesta altura, pode clicar em Recuar para rever as suas opções ou Cancelar para abortar o processo.
Clique em Aplicar para continuar.
Resumo
O resumo do assistente de exportação mostra o Nome do ficheiro: ao fundo e confirma que os dados de exportação foram gravados com sucesso.
Clique em Fechar para sair do assistente de exportação.
Exportação para folha de cálculo Comma Separated Values (CSV)
Folha de cálculo Comma Separated Values (CSV): permite exportar (e importar) um subconjunto dos seus dados Gramps num formato simples de folha de cálculo.
Veja Importação e exportação CSV para informações adicionais e exemplos.
Folha de cálculo Comma Separated Values (CSV) tem as seguintes opções de exportação específicas do formato de ficheiro:
- Incluir indivíduos
- Incluir casamentos
- Incluir filhos
- Incluir locais
- Traduzir cabeçalhos
Veja também Exportar vista como folha de cálculo.
Exportação Gedcom
O Gramps suporta a versão GEDCOM 5.6.0, actualizada a 15 de Novembro de 2019. |
O Gramps permite-lhe exportar uma base de dados para o formato comum Gedcom.
A exportação Gedcom não tem opções de exportação específicas do formato de ficheiro mas pode alterar o seguinte:
- Certifique-se de que adiciona a sua informação de investigador para criar um ficheiro Gedcom válido, isto também pode ser feito com a ferramenta Editar informação do dono da base de dados.
Se tiver instalado a extensão de terceiros Addon:GEDCOM Extensions(.GED2) terá as suas próprias opções de exportação específicas de formato de ficheiro. |
Para mais informações sobre o formato GEDCOM, consultar:
- https://en.wikipedia.org/wiki/GEDCOM
- https://www.familysearch.org/developers/docs/guides/gedcom
- https://www.familysearch.org/developers/docs/gedcom/
Veja Gramps and GEDCOM para obter pormenores sobre os dados que não são exportados para Gedcom (Use Gramps XML para uma exportação/salvaguarda completa da árvore genealógica).
Exportação GeneWeb
A exportação GeneWeb gravaar uma cópia dos seus dados no formato genealógico GeneWeb. Para saber mais sobre o GeneWeb e o seu formato, visite:
GenWeb não tem opções de exportação específicas do formato de ficheiro
Exportação Gramps XML (árvore genealógica)
|
Filtros de privacidade É importante verificar as suas opções de privacidade ao exportar. Não active filtros ou opções de privacidade para as salvaguardas XML do Gramps. |
O formato Gramps XML (árvore genealógica) (.gramps):este é o formato padrão para troca de dados e salvaguardas (ver o formato .gpkg abaixo para portabilidade total, incluindo objectos multimédia). A exportação para o formato XML do Gramps produzirá uma base de dados portátil. Como XML é um formato baseado em texto legível por humanos, também pode usá-lo para dar ver os seus dados. O Gramps assegura-se de que pode abrir estes XML de versões mais antigas do Gramps na versão mais recente do Gramps (mas não o contrário!).
Se um ficheiro multimédia não for encontrado durante a exportação, verá o mesmo diálogo Multimédia em falta que encontra na exportação GEDCOM.
O Gramps XML (árvore genealógica) tem as seguintes opções de exportação específicas do formato de ficheiro:
- Usar compressão - opção para permitir que o Gramps exporte um ficheiro .gramps, sem o comprimir (marcada por pré-definição).
O que não é incluído
A salvaguarda Gramps Package só contém a sua árvore genealógica e a sua multimédia, se a opção "incluir multimédia" estiver marcada.
As seguintes definições no Gramps não são transferidas:
- quaisquer alterações que tenha efectuado manualmente no
gramp.ini; - quaisquer alterações que tenha efectuado manualmente a relatórios (
report_options.xml); - quaisquer livros (
books.xml) que tenha criado; - quaisquer conjuntos de férias ou calendários de países (
holidays.xml) que tenha criado; - quaisquer alterações que tenha efectuado ao dicionário para verificação ortográfica, por exemplo: palavras novas ou excluídas;
- o Gramps exporta objectos na árvore; assim, quaisquer etiquetas ou tipos personalizados adicionados que não tenham sido aplicados a, pelo menos, um registo, não serão incluídos na salvaguarda;
- quaisquer filtros (
custom_filters.xml) que tenha criado.
|
Migração de filtros personalizados Mantenha a sua colecção de filtros personalizados através de pequenas actualizações ao Gramps (por exemplo, da versão 5.1.0 para 5.1.2) copiando manualmente o ficheiro custom_filter.xml da pasta de utilizador do Gramps para a pasta correspondente no novo número_versão_gramps. |
Pode manter as suas configurações personalizadas, copiando manualmente cada um dos ficheiros *.xml da pasta do utilizador Gramps para a pasta correspondente gramps_version_number. Esteja ciente de que, devido a mudanças em diferentes versões do Gramps, as configurações podem não funcionar. Por isso, é importante testar.
Exportação Gramps XML Package (árvore genealógica e multimédia)
|
Filtros de privacidade É importante verificar as suas opções de privacidade ao exportar. Não active filtros ou opções de privacidade para as salvaguardas XML do Gramps. |
Exportação Gramps XML Package (árvore genealógica e multimédia) (.gpkg): exportar para o formato de pacote Gramps criará um ficheiro comprimido que contém a base de dados Gramps XML e cópias de todos os ficheiros multimédia associados. Isto é útil se quiser mover a sua base de dados para outro computador ou partilhá-la com alguém. Se um ficheiro multimédia não for encontrado durante a exportação, verá o mesmo diálogo Multimédia em falta que encontra na exportação GEDCOM.
O Gramps XML Package (árvore genealógica e multimédia) não tem opções de exportação específicas do formato de ficheiro
O que não é incluído
A salvaguarda Gramps Package só contém a sua árvore genealógica e a sua multimédia, se a opção "incluir multimédia" estiver marcada.
As seguintes definições no Gramps não são transferidas:
- quaisquer alterações que tenha efectuado manualmente no
gramp.ini; - quaisquer alterações que tenha efectuado manualmente a relatórios (
report_options.xml); - quaisquer livros (
books.xml) que tenha criado; - quaisquer conjuntos de férias ou calendários de países (
holidays.xml) que tenha criado; - quaisquer alterações que tenha efectuado ao dicionário para verificação ortográfica, por exemplo: palavras novas ou excluídas;
- o Gramps exporta objectos na árvore; assim, quaisquer etiquetas ou tipos personalizados adicionados que não tenham sido aplicados a, pelo menos, um registo, não serão incluídos na salvaguarda;
- quaisquer filtros (
custom_filters.xml) que tenha criado.
|
Migração de filtros personalizados Mantenha a sua colecção de filtros personalizados através de pequenas actualizações ao Gramps (por exemplo, da versão 5.1.0 para 5.1.2) copiando manualmente o ficheiro custom_filter.xml da pasta de utilizador do Gramps para a pasta correspondente no novo número_versão_gramps. |
Pode manter as suas configurações personalizadas, copiando manualmente cada um dos ficheiros *.xml da pasta do utilizador Gramps para a pasta correspondente gramps_version_number. Esteja ciente de que, devido a mudanças em diferentes versões do Gramps, as configurações podem não funcionar. Por isso, é importante testar.
Exportação Web Family Tree
A exportação Web Family Tree cria um ficheiro de texto que pode ser utilizado pelo programa Web Family Tree.
Para saber mais sobre a Web Family Tree e o seu formato, visite
http://www.simonward.com/cgi-bin/page.pl?family/tree- linkrot. see 2016 Internet Archive snapshot
O ficheiro Web Family Tree não tem opções de exportação específicas do formato de ficheiro.
Exportação vCalendar
A exportação vCalendar grava informações no formato utilizado em muitas aplicações de calendário, por vezes chamadas PIM, para Personal Information Manager.
Para mais informações sobre o formato vCalendar, consultar:
O ficheiro vCalendar não tem opções de exportação específicas do formato de ficheiro.
Exportação vCard
A exportação vCard grava informações num formato utilizado em muitas aplicações de livros de endereços, por vezes chamadas PIM, para Personal Information Manager.
Para mais informações sobre o formato vCard, consultar:
O ficheiro vCard não tem opções de exportação específicas do formato de ficheiro.
|
Aviso especial de direitos de autor: todas as edições a esta página têm de estar sob duas licenças de direitos de autor diferentes:
Estas licenças permitem que o projecto Gramps utilize ao máximo este manual wiki como conteúdo livre em futuras versões do Gramps. Caso não concorde com esta licença dupla, não edite esta página.
Só pode ligar a outras páginas dentro da wiki que estejam sob licença GFDL através de ligações externas (usando a sintaxe: [https://www.gramps-project.org/...]), não via ligações internas. |




























