2021-12-04 - Sorry the Gramps wiki is currently being upgraded to a newer software version. Please check back after the 2021-12-06.

Changes

Jump to: navigation, search

Translation into Russian

370 bytes added, 13:44, 12 February 2011
Glossary: 1) предлагаю: marker => флажок? 2) согласен: attempt => попытаться
* tool - инструмент (хотя в нескольких местах встречается "утилита") --[[User:Egor|Egor]]
* marker (в geoview) - маркер? Мне не очень нравится, но не знаю на что заменить --[[User:Egor|Egor]]
: Может быть, использовать перевод физического объекта (marker [pin] => флажок [на карте])? [[User:BACbKA|BACbKA]] 08:44, 12 February 2011 (EST)
* active (as in "active person") - активый? текущий? Не очень звучит. Может лучше "выбранный", хотя это может быть непонятно в зависимости от контекста
* attempt - встречается в подсказках к кнопкам. Мне кажется, что надо переводить "попытаться" вместо текущего "пытается" (кто пытается? Кнопка или пользователь?)
: Согласен. С радостью применил Ваши изменения на эту тему в присланном diff. 08:44, 12 February 2011 (EST)
==See also==
* [[Translating GRAMPS]]
296
edits

Navigation menu