Difference between revisions of "Translation into Finnish"

From Gramps
Jump to: navigation, search
m (Gramps)
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
=Suomenkielinen käännös=
 +
 
==Käännösten perustelut==
 
==Käännösten perustelut==
 
===Kaste-tapahtuma===
 
===Kaste-tapahtuma===
Line 5: Line 7:
 
:Baptism oli versiossa 3.3 käännetty ristiäisiksi ja christening kasteeksi. Edellä mainitusta syystä olen vaihtamassa käännökset toisin päin. --[[User:Mikalaari|Mikalaari]] 03:57, 20 November 2011 (MST)
 
:Baptism oli versiossa 3.3 käännetty ristiäisiksi ja christening kasteeksi. Edellä mainitusta syystä olen vaihtamassa käännökset toisin päin. --[[User:Mikalaari|Mikalaari]] 03:57, 20 November 2011 (MST)
  
Sivulla [[Events_in_GRAMPS]] tapahtumien eroksi mainitaan se, että christening tarkoittaa lasten kastamista tai nimeämistä, baptism vain kastamista vauvaiässä tai myöhemmin. Erikseen on tapahtuma aikuiskasteelle, joten ilmeisesti myös baptism ei ulotu aikuisikään.
+
Sivulla [[Events_in_Gramps]] tapahtumien eroksi mainitaan se, että christening tarkoittaa lasten kastamista tai nimeämistä, baptism vain kastamista vauvaiässä tai myöhemmin. Erikseen on tapahtuma aikuiskasteelle, joten ilmeisesti myös baptism ei ulotu aikuisikään.
  
 
”Kaste” soveltuu kaikkien kastetapahtumien kirjaamiseen, myös silloin kun ei ole pidetty ristiäisiä tai muita juhlia.
 
”Kaste” soveltuu kaikkien kastetapahtumien kirjaamiseen, myös silloin kun ei ole pidetty ristiäisiä tai muita juhlia.
 +
 +
==Muutokset versioon 3.3==
 +
* '''Ristiäiset''' (nyt ''christening'') ja '''kaste''' (''baptism'') ovat vaihtuneet päittäin.
 +
* '''Paikkakunta''' (''city'') on muuttunut '''kunnaksi'''.
 +
* Uusi tietue paikkatietoihin: '''paikkakunta''' (''locality'').
 +
* Raporteissa '''loppuhuomautukset''' (''endnotes'') ovat nyt '''loppuviitteitä'''.
 +
* '''Tila''' (''marker'') on muuttunut monipuolisemmaksi, ja sen uusi nimi on '''merkki''' (''tag'').
 +
* ''Pedigree'' suomennettu '''sukutauluksi''' aikaisemman sanan '''esivanhemmat''' sijaan.
 +
* Grampsin viralliset liitännäiset ovat '''laajennoksia''' (''plugin'') ja kolmansien osapuolten liitännäiset ovat '''lisukkeita''' (''addon'').
 +
* Kahden samanlaisen olion liittämine yhdeksi on '''sulauttamista''' (''merge'').
  
 
==See also==
 
==See also==
* [[Translating GRAMPS]]
+
* [[Translating Gramps]]
  
 
[[Category:Translators/Categories]]
 
[[Category:Translators/Categories]]
 
[[Category:Developers/General]]
 
[[Category:Developers/General]]

Revision as of 14:46, 21 January 2013

Suomenkielinen käännös

Käännösten perustelut

Kaste-tapahtuma

Englanniksi on kaksi tapahtumaa kasteelle: baptism ja christening. Käytännössä sanoilla on arkipuheessa sama merkitys, mutta ensin mainittua suositellaan käytettäväksi, koska se on kristinuskoon viittaamattomana yleispätevämpi.

Baptism oli versiossa 3.3 käännetty ristiäisiksi ja christening kasteeksi. Edellä mainitusta syystä olen vaihtamassa käännökset toisin päin. --Mikalaari 03:57, 20 November 2011 (MST)

Sivulla Events_in_Gramps tapahtumien eroksi mainitaan se, että christening tarkoittaa lasten kastamista tai nimeämistä, baptism vain kastamista vauvaiässä tai myöhemmin. Erikseen on tapahtuma aikuiskasteelle, joten ilmeisesti myös baptism ei ulotu aikuisikään.

”Kaste” soveltuu kaikkien kastetapahtumien kirjaamiseen, myös silloin kun ei ole pidetty ristiäisiä tai muita juhlia.

Muutokset versioon 3.3

  • Ristiäiset (nyt christening) ja kaste (baptism) ovat vaihtuneet päittäin.
  • Paikkakunta (city) on muuttunut kunnaksi.
  • Uusi tietue paikkatietoihin: paikkakunta (locality).
  • Raporteissa loppuhuomautukset (endnotes) ovat nyt loppuviitteitä.
  • Tila (marker) on muuttunut monipuolisemmaksi, ja sen uusi nimi on merkki (tag).
  • Pedigree suomennettu sukutauluksi aikaisemman sanan esivanhemmat sijaan.
  • Grampsin viralliset liitännäiset ovat laajennoksia (plugin) ja kolmansien osapuolten liitännäiset ovat lisukkeita (addon).
  • Kahden samanlaisen olion liittämine yhdeksi on sulauttamista (merge).

See also