Translation environment4
![]() |
Current This page describes the current translation environment used for Gramps 4.0.x to Gramps master. |
How it works
- One way: intltool (perl), gettext
intltool-update -p
which should be considered as incomplete, see differences between tools.
- xgettext and shell
genpot.sh
python update_po.py -h python update_po.py --help python update_po.py [options]
For generating a new template:
python update_po.py -p
- parser generates a new template and also provides some common features.
- test flag (-t) will test if 'python' and 'gettext' are properly installed.
- extract options are everything around extraction for message strings.
- xml flag (-x) will extract messages from xml based, ini and desktop files.
- glade flag (-g) will extract messages from glade file format only.
- clean flag (-c) will remove created files.
- pot flag (-p) will create a new catalog.
- update options are everything around update for translation file(s).
- merge flag (-m) will merge lang.po file(s) with last catalog.
- check flag (-k) will check lang.po file(s), will try to compile and will also use check_po script.
- translation options are some informations about one translation file.
- untranslate flag (-u) will list untranslated messages on lang.po file.
- fuzzy flag (-f) will list fuzzy messages on lang.po file.
Files and directory
Like with previous environment, we need to list files with translation strings for retrieving messages and generating a 'po/gramps.pot' file. Process is now only using gettext and python.
- gettext, 'POTFILES.in' and 'POTFILES.skip' files
If you want a script to take your translatable strings into account, you must add your source file path in the file : po/POTFILES.in
. For this report example, you should add:
... gramps/plugins/leak.py gramps/plugins/mediamanager.py gramps/plugins/myreport.py # <------ gramps/plugins/narrativeweb.py gramps/plugins/patchnames.py ...
We can still check if some references are missing via:
$ intltool-update -m
Translating man pages
You can also translate the man pages (short for manual page a form of software documentation) into your own language.
For the development version (master branch) you can find the required starting files under the directory /data/man.
You need at least docutils package.
Some of the files you will find in the data/man
directory are:
update_man.py
en.rst
gramps.1
First off all you must make a directory for your language under data/man.
cd data/man
and on Linux run the following command mkdir xx
where xx is your languagecode (fr for French, sv for Swedish, etc.) You should use Git. See the introduction to Git.
Next step is to copy the en.rst from data/man to your new directory and rename it to your langage code.
Translate all relevant strings in the data/man/xx/xx.rst file.
Edit the file data/man/update_man.py by adding your lang
Run data/man/update_man.py:
$ python update_man.py -m
All changes must be committed and pushed to the server:
git commit -am "Add man page for xx" git push
To see the result of your work, do:$ man xx/gramps.1
See also
- Translating Gramps
- See Replace make. completed in 2012 for the release of Gramps 4.0