Difference between revisions of "Pedigree animal"

From Gramps
Jump to: navigation, search
(Comment installer le fichier de traduction)
(42 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{languages|Animal pedigree}}
 
{{languages|Animal pedigree}}
 +
{{out of date|does this work with gramps 4.x need to check}}
  
 +
== Fichier de traduction animal ==
  
Vous pouvez également utiliser GRAMPS pour suivre le 'pedigree' de vos animaux. Comme il n'existe pas de champs spécifiques pour les animaux. Par exemple, un taureau aura d'innombrables familles, et de nombreux enfants, pour qui l'interface GRAMPS n'est pas vraiment conçu.
+
Vous pouvez également utiliser Gramps pour suivre le ''pedigree'' de vos animaux. Il n'existe pas de champs spécifiques pour les animaux. Par exemple, un taureau aura d'innombrables familles, et de nombreux enfants, pour qui l'interface Gramps n'est pas vraiment conçu.
  
 
<gallery>
 
<gallery>
Line 10: Line 12:
 
</gallery>
 
</gallery>
  
== Fichier de traduction animal ==
+
Pour facilement travailler avec des animaux dans Gramps, il vaut mieux changer :  
Pour facilement travailler avec des animaux dans GRAMPS, il vaut mieux changer :  
 
 
* Person  -> Animal
 
* Person  -> Animal
 
* Father  -> Mâle
 
* Father  -> Mâle
Line 18: Line 19:
 
...
 
...
  
Le fichier '''[[Image:gramps_animal_2_2_6.po.gz]]''' est une version anglaise modifiées rendant GRAMPS plus facile à utiliser avec des animaux.
+
Le fichier '''[[File:Gramps_animal_3_1_3.po.gz]]''' est une version anglaise modifiée rendant Gramps plus facile à utiliser avec des animaux.
  
Un exemple est disponible [http://www.stonesflock.co.uk ici].
+
Un exemple est disponible [http://www.dogo-canario.fr/pedigree/ ici (chiens)].
  
 
== Comment installer le fichier de traduction ==
 
== Comment installer le fichier de traduction ==
'''REMARQUE: il s'agit d'un hack! À utiliser avec prudence.'''
+
{{man warn|REMARQUE|il s'agit d'un hack! À utiliser avec prudence.}}
 +
 
 +
=== Adaptation sur le code source, en écrasant le code d'un pays ===
  
*Adaptation sur le code source, en écrasant le code d'un pays. Tout d'abord, vous devez [[Brief_introduction_to_SVN|obtenir le code source]]. Par exemple:
+
Tout d'abord, vous devez [[Brief_introduction_to_SVN|obtenir le code source]].  
 +
Par exemple:
  
<code>
+
<pre>
svn co https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/gramps30
+
svn co https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/maintenance/gramps31/
</code>
+
</pre>
  
* changez les chaînes de traduction dans le fichier fr.po via ''Notepad2'' , ''gedit'' au autres éditeurs de texte respectant '''l'encodage'''.
+
* changez les chaînes de traduction dans le fichier src/po/fr.po via ''Notepad2'' , ''gedit'' ou autres éditeurs de texte respectant '''l'encodage'''.
{{man warn|sauvegardez en '''UTF-8''' et ne pas '''corrompre''' le fichier avec '''MS Word''' ...}}
+
{{man warn|sauvegardez en UTF-8''' et ne pas '''corrompre''' le fichier avec '''MS Word''' ...}}
* sous linux (ou sous windows ?), en ligne de commande :
+
* sous linux, en ligne de commande :
<code>
+
<pre>
  python msgfmt fr.po
+
msgfmt fr.po
</code>
+
</pre>
 +
ou
 +
<pre>
 +
  python msgfmt.py fr.po
 +
</pre>
 +
* sous Windows:
 +
<pre>
 +
msgfmt.exe fr.po
 +
</pre>
 
(fr.po étant le fichier modifié)
 
(fr.po étant le fichier modifié)
* renommez le fichier obtenu (''message.mo'') en ''gramps.po''
+
* renommez le fichier obtenu (''messages.mo'') en ''gramps.mo''
* remplacez la traduction française ''{..}/share/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.po''
+
* remplacez la traduction française originale ''{..}/share/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo'', ou écrasez une traduction que vous n'utiliserez pas ''{..}/share/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo''
''{..}'' étant généralement ''/usr'' sous Linux et ''de'' pour écraser la traduction allemande (ou autre)
+
''{..}'' étant généralement ''/usr'' sous Linux.
{{man note| Vous pouvez écrasez la traduction français sous ''/fr''}}
 
 
 
== Lancer GRAMPS pour les animaux ==
 
  
Soit vous avez écrasé la traduction française et votre système est en français, dans ce cas, GRAMPS utilisera votre ''traduction animale'' à la place de la ''traduction française'' !
+
== Lancer Gramps pour les animaux ==
  
<code>
+
* Si vous avez écrasé la traduction française et votre système est en français, dans ce cas, Gramps utilisera votre ''traduction animalière'' à la place de la ''traduction humaine en français'' !
LANGUAGE=fr_FR gramps
 
</code>
 
  
In the case you only have GRAMPS locally, do instead
+
* Si vous avez écrasé une autre traduction, par exemple sous ''/de/LC_MESSAGES/'', utilisez la variable d'environnement ''LANGUAGE'' pour définir votre traduction :
 +
LANGUAGE=de_DE.UTF8 python gramps.py
  
<code>
+
Sous Windows, vous pouvez créer un [[Windows_installer/fr#GRAMPS_est_en_anglais_et_Windows_en_fran.C3.A7ais_.3F| fichier .CMD ou .BAT]]
cd [myhome/mypath/]gramps2/src
 
LANGUAGE=en_US python gramps.py
 
</code>
 
  
*Enjoy!
+
* Amusez-vous !
  
[[Category:Documentation]][[Category:Translators/Categories]]
+
[[Category:Fr:Documentation|A]][[Category:Translators/Categories]]

Revision as of 00:35, 21 December 2014

Gramps-notes.png This page's factual accuracy may be compromised due to out-of-date information. Please help improve the Gramps Wiki as a useful resource by updating it.

Fichier de traduction animal

Vous pouvez également utiliser Gramps pour suivre le pedigree de vos animaux. Il n'existe pas de champs spécifiques pour les animaux. Par exemple, un taureau aura d'innombrables familles, et de nombreux enfants, pour qui l'interface Gramps n'est pas vraiment conçu.

Pour facilement travailler avec des animaux dans Gramps, il vaut mieux changer :

  • Person -> Animal
  • Father -> Mâle
  • Mother -> Femelle
  • Marriage -> Jumelage ou Sailli

...

Le fichier File:Gramps animal 3 1 3.po.gz est une version anglaise modifiée rendant Gramps plus facile à utiliser avec des animaux.

Un exemple est disponible ici (chiens).

Comment installer le fichier de traduction

Gnome-important.png
REMARQUE

il s'agit d'un hack! À utiliser avec prudence.

Adaptation sur le code source, en écrasant le code d'un pays

Tout d'abord, vous devez obtenir le code source. Par exemple:

svn co https://gramps.svn.sourceforge.net/svnroot/gramps/branches/maintenance/gramps31/
  • changez les chaînes de traduction dans le fichier src/po/fr.po via Notepad2 , gedit ou autres éditeurs de texte respectant l'encodage.
Gnome-important.png
sauvegardez en UTF-8 et ne pas corrompre le fichier avec MS Word ...

  • sous linux, en ligne de commande :
 msgfmt fr.po

ou

 python msgfmt.py fr.po
  • sous Windows:
 msgfmt.exe fr.po

(fr.po étant le fichier modifié)

  • renommez le fichier obtenu (messages.mo) en gramps.mo
  • remplacez la traduction française originale {..}/share/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo, ou écrasez une traduction que vous n'utiliserez pas {..}/share/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo

{..} étant généralement /usr sous Linux.

Lancer Gramps pour les animaux

  • Si vous avez écrasé la traduction française et votre système est en français, dans ce cas, Gramps utilisera votre traduction animalière à la place de la traduction humaine en français !
  • Si vous avez écrasé une autre traduction, par exemple sous /de/LC_MESSAGES/, utilisez la variable d'environnement LANGUAGE pour définir votre traduction :
LANGUAGE=de_DE.UTF8 python gramps.py

Sous Windows, vous pouvez créer un fichier .CMD ou .BAT

  • Amusez-vous !