Nl:Beeldkwaliteit verbeteren
Languages: |
English • Nederlands • polski |
Bij het stamboomonderzoek komt u vaak oude bronnen tegen die voorzichtig behandeld moeten worden. Foto's van deze bronnen die in een archief genomen worden zijn vaak niet optimaal. Ze moeten dan ook opgeschoond worden om de tekst leesbaar te maken. Zo bijvoorbeeld foto's die van een microfilm leestoestel worden genomen.
We tonen hier een aantal bewerkingen van deze foto's die de tekst beter laten uitkomen. Dit alles met de hulp van gratis programma's natuurlijk!
Contents
Een voorbeeld foto 1
Deze foto is een onbewerkt jpeg bestand (grootte : 1,5 Mb). De foto werd getrokken van een scherm van een microfilm leestoestel. Je kunt duidelijk zien dat de lamp van het leestoestel gecentreerd is in het midden van het beeld. De randen zijn dus duidelijk donkerder. Het belangrijkste gedeelte werd in het midden van het beeld geplaatst en de foto werd genomen met een digitale camera.
Foto bekijken
Een goede programma om de bestanden te bekijken, is Gwenview (KDE).
Opkuisen 1: een beter beeld vormen met GIMP
Stap 1
Om het bestand te bewerkengebruiken we Gimp.
- Open het bestand.
- Selecteer het gedeelte dat we nodig hebben met
Gereedschap -> Selectie ->Rechthoekselectie
. Kopieer en plak het uitgesneden beeld op een nieuw canvas. Type achtereenvolgens, CTRL+C, CTRL+N + klik OK, CTRL+V
- Sla het bestand tenslotte op als een GIMP xcf bestand.
Stap 2
In GIMP selecteer onder het Filter menu, het 'Verbeteren' submenu.
- Kies
2x2 Contrast Verbeteren
- Selecteer vervolgens de
Destripe
optie en zet de waarde op 50. - Ga in het Gereedschapsmenu, naar het submenu Kleur en kies Curves.
U kan nu door de lijn te verplaatsen een beter beeldcontrast bekomen.
We zien hier dat het beeld duidelijk te weinig echt wit en zwart heeft. Er is een secundaire piek van grijswaarden.
We verhogen het wit om het contrast te verhogen en verlagen de hoogte van de donkergrijze beeldwaarden. We verwijderen volledig het zwarte gedeelte.
- Tenslotte selecteren we door middel van een ovale selectie het centrum. Ga naar Gereedschapsmenu--> Kleur gereedschap en kies de Helderheid-contrast optie, en verminder de helderheid.
Sla het resultaat op als een png-bestand met maximale compressie. Het resultaat:
Opkuisen 2: De leesbaarheid verbeteren: Zwart-Wit met Digikam en Gimp
Stap 1: Uitsnijden en auto-correctie
Open het jpeg bestand met Digikam. Via het bijsnijden gereedschap kun je het deel van het beeld selecteren dat we nodig hebben. Ga vervolgens naar het Fix->Colors menu, en selecteer Auto-correctie.
Kies als type: Equalise
Stap 2: helderheid contrast verbetering met GIMP
Digikam laat enkel een helderheidscrrectie van het volledige beeld toe. Klik daarom (rechter muistoest) op het beeld van stap 1 en open het bestand met GIMP. In Gimp, maken we een rechthoekselectie van de verschillende delen: links, midden, rechts en het onderste gedeelte en we verbeteren de helderheid/contrast via Gereedschapsmenu--> Kleur en Helderheid-contrast
Bemerk de vertikale lijen die zo onstaan tussen de gedeelten met veranderde helderheid.
Stap 3: Randen
In GIMP selecteren we via het menu Filters, het submenu Randen, en kiezen als methode Difference of Gaussians. Bij de Smoothing parameters kiezen we als eerste straal 100 en als tweede straal 0. Klik de keuzevakken Normaliseren en Inverse aan. Zo worden de letters beter zichtbaar..
Het resultaat:
Enkele gegevens over deze bron
De foto werd getrokken met een digitale camera van het scherm van een microfilmlezer. De microfilm had ref. #0293844 en bevat de Parochieregisters van Onze-Lieve-Vrouw-Waver. Dit dorp bevindt zich in de omgeving van Mechelen, provincie Antwerpen, België. Het register bevat de doopakten van 1657 tot 1683.
line 1
Manuele Baptizatorum ab anno 1657line 2
usquad annum 1683
Deze akte was gedateerd: 2 Juli 1657 (folio #46)
Wat staat er?
De belangrijkste reden om de foto te bewerken is de leesbaarheid van de originele tekst te verbeteren. Hier was dit niet echt nodig, maar de bewerking geeft toch een beter contrast.
Het lezen en interpreteren van de tekst was mogelijk nadat we vaststelden hoe de priester de B en P neerschreef. De brontekst:
line 1
fac secunda Junij Baptiza-line 2
tus est petrus Leynsline 3
filius legitimus Guillielmusline 4
Leyns et Elisabetha op deline 5
Beke. Susceptores fuerentline 6
petrus Arts et Catharinaline 7
van de Voorde
de vertaling:
Ik doopte op de tweede juni Petrus Leyns wettelijke zoon van Guillielmus Leyns en Elisabetha Op de Beke. Doopgetuigen waren petrus Arts en Catharina Van de Voorde.
Naamverklaring
Vanaf de vroege jaren 1600 veranderde de naam met de verschillende interpretaties van de dooppriesters. Dit is normaal want de naam werd opgeschreven zoals hij uitgesproken werd. Lens, Lensen, Lenssen(s), Lenz(e), Lentz, Lensch, Linsing(h), Lince(ns), Len(t)zen en Leyns(e) verwijzen allemaal naar eenzelfde stamnaam. De allereerste notering dateert van 1326. Het is een patroniem met als oorsprong : Laurentius.
Uitleg op het internet
Indien u een goede uitleg vind op het net, voeg die dan hier toe.
Languages: |
English • Nederlands • polski |