Difference between revisions of "Es:Manual Wiki para Gramps 3.4 - Preguntas frecuentes"

From Gramps
Jump to: navigation, search
(Preferencias: Initial translation)
m (¿Que hago si encuentro un error en el programa?: Spelling fix)
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 25: Line 25:
 
Utilice una versión reciente de Gramps. Desde la versión 2.2.5 en adelante, hay una utilidad de copia de seguridad automática.
 
Utilice una versión reciente de Gramps. Desde la versión 2.2.5 en adelante, hay una utilidad de copia de seguridad automática.
  
Es muy importante mantener copias de seguridad de sus datos y mantenerlas en lugar seguro. Gramps tiene un formato especial de archivo portátil que es pequeño y legible por personas, indicado por la extensión <code>.gramps</code>. Vea [[Gramps 3.4 Wiki Manual - Manage Family Trees/es#Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico|Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico]].
+
Es muy importante mantener copias de seguridad de sus datos y mantenerlas en lugar seguro. Gramps tiene un formato especial de archivo transportable que es pequeño y legible por personas, indicado por la extensión <code>.gramps</code>. Vea [[Gramps 3.4 Wiki Manual - Manage Family Trees/es#Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico|Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico]].
  
 
Puede copiar este archivo de copia de seguridad de vez en cuando a otro sitio (p.ej., a un pincho USB).  
 
Puede copiar este archivo de copia de seguridad de vez en cuando a otro sitio (p.ej., a un pincho USB).  
Line 84: Line 84:
 
Sí cambie en las preferencias ("Editar->Preferencias") la fecha en Gramps al formato requerido (p.ej. AAAA-MM-DD o día més año) y genera su reporte. Se usarán sus preferencias globales de fecha.
 
Sí cambie en las preferencias ("Editar->Preferencias") la fecha en Gramps al formato requerido (p.ej. AAAA-MM-DD o día més año) y genera su reporte. Se usarán sus preferencias globales de fecha.
  
==Collaboration-Portability==
+
==Colaboración-Portabilidad==
  
===Is Gramps compatible with other genealogical software?===
+
===¿Es Gramps compatible con otros programas de genealogía?===
  
Gramps makes every effort to maintain compatibility with [[GEDCOM]], the general standard of recording genealogical information. We have import and export filters that enable Gramps to read and write GEDCOM files.
+
Gramps hace todo lo posible por mantener la compatibilidad con {{call_lang|GEDCOM|es|GEDCOM}}, el estándar general de representación de información genealógica. Tenemos filtros de importación y exportación que permiten a Gramps leer y escribir archivos GEDCOM.
  
It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- virtually every genealogical software has its own "flavor" of GEDCOM. As we learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. However, finding out about the unknown flavors requires [[Contact|user feedback]]. Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by Gramps, and we will do our best to support it!
+
Es importante entender que el estándar GEDCOM se ha implementado en general deficientemente -- prácticamente cada programa de genealogía tiene su propia variante de GEDCOM. Según nos enteramos de una nueva variante, se pueden crear filtros de importación/exportación muy rápidamente. Sin embargo, descubrir variantes desconocidas requiere [[Contact/es|ayuda de los usuarios]]. Por favor, no dude en informarnos de cualquier variante de GEDCOM no manejada por Gramps y haremos todo lo posible para manejarlo.
  
There is a specific section of this wiki which discusses [[Gramps and GEDCOM]].
+
Hay una sección específica de esta wiki que discute {{call_lang|Gramps and GEDCOM|es|Gramps y GEDCOM}}.
  
===Can Gramps read files created by other genealogy programs? ===
+
===¿Puede leer Gramps archivos creados por otros programas de genealogía? ===
  
See above.
+
Ver más arriba.
  
===Can Gramps write files readable by other genealogy programs? ===
+
===¿Puede Gramps escribir archivos legibles por otros programas de genealogía? ===
See above.
 
  
===What standards does Gramps support?===
+
Ver más arriba.
  
The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. Gramps is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie.
+
===¿Qué estándares sigue Gramps?===
  
===How do I import data from another genealogy program into Gramps?===
+
Lo bueno de los estándares es que nunca hay escasez de ellos. Gramps se ha probado que maneja las siguientes variantes de GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion y Visual Genealogie.
  
The best way is to create a new family tree, and select the import option in the file menu. Here you select the GEDCOM you generated with the other program, and import it.
+
===¿Cómo importo datos de otro programa de genealogía a Gramps?===
  
===Can I install Gramps on a Linux Web Server and use it via a web browser? ===
+
La mejor forma es crear un nuevo árbol genealógico y seleccionar la opción de importación del {{man menu|Árboles genealógicos}}. Aquí seleccione el GEDCOM que generó con el otro programa e impórtelo.
  
This would enable my relations worldwide to access and update it.
+
===¿Puedo instalar Gramps en un servidor web Linux y usarlo mediante un navegador web? ===
  
While Gramps can generate web sites, it does not provide a web interface that allows for editing. If this is a requirement, then [http://geneweb.org GeneWeb] or [http://phpgedview.sourceforge.net PhpGedView] are programs more likely to meet your needs. Also have a look at experimental [[GEPS_013:_GRAMPS_Webapp|gramps-connect]]. However, you may wish to ask yourself the following questions:
+
Esto permitiría a mis parientes en todo el mundo acceder a él y actualizarlo.
# Do I really want relatives or other people to directly edit my genealogy database?
 
# Do I implicitly trust, without verification, any data that people may enter?
 
# Do these people have the same understanding of good genealogy practice that I have?
 
  
A better approach may be to provide a web form interface that allows others to enter data that is then held for your examination. You can then decide if the information should be entered into your database.
+
Aunque Gramps puede generar sitios web, no provee una interfaz web que permita editar. Si es un requisito, entonces [http://geneweb.org GeneWeb] o [http://phpgedview.sourceforge.net PhpGedView] son programas que es más probable que encajen con sus necesidades. Eche un vistazo también al experimento [[GEPS_013:_GRAMPS_Webapp|gramps-connect]]. Sin embargo, puede desear hacerse las siguientes preguntas:
 +
# ¿De verdad quiero que mis parientes y otras personas editen directamente my base de datos genealógica?
 +
# ¿Confío implícitamente, sin verificación, cualquier dato que la gente pueda introducir?
 +
# ¿Tienen estas personas el mismo entendimiento de las buenas prácticas genealógicas que yo?
  
You may also want to consider the effects of possible downtime of your site if you cannot afford yourself a premium webhosting service.
+
Una estrategia mejor puede ser proporcionar una interfaz con un formulario web que permita a otros introducir datos que queden retenidos para su examn. Puede entonces decidir si la información debe introducirse en su base de datos..
  
==Reports==
+
También debe considerar el efecto de un posible tiempo de parada de su sitio si no se puede permitir un servicio web de primera.
  
===Can Gramps print a genealogical tree for my family?===
+
==Reportes==
  
Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc.
+
===¿Puede Gramps imprimir un árbol genealógico para mi familia?===
  
Gramps can produce any of the above, and many more different charts and reports. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reports, charts, or research tools.
+
Sí. Distintas personas tienen ideas diferentes de qué es un árbol genealógico. Algunos opinan que es un diagrama que comienza con un ascendiente distante y muestra todos sus descendientes y sus familias. Otros piensan que debe ser un diagrama que comienza con una persona y progresa hacia atrás en el tiempo, listando los ascendientes y sus familias. Y otros piensan en una tabla, un reporte en texto, etc.
  
===In what formats can Gramps output its reports?===
+
Gramps puede producir cualquiera de los anteriores y muchos otros diagramas y reportes diferentes. Más aún, la arquitectura de complementos permite a los usuarios (es decir, a Ud.) crear sus propios complementos que pueden ser nuevos reportes, diagramas o herramientas de investigación.
  
Text reports are available in HTML, PDF, ODT, LaTeX, and RTF formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, ODS, and GraphViz formats.
+
===¿En qué formatos puede producir Gramps sus reportes?===
  
===How can I change the default language in reports?===
+
Los reportes de texto están disponibles en los formatos HTML, PDF, ODT, LaTeX y RTF. Los reportes gráficos (como los diagramas) están disponibles en los formatos PostScript, PDF, SVG, ODS y GraphViz.
  
The reports are in the language of your linux installation. You can change it by installing extra language packs, see [[Howto: Change the language of reports]]
+
===¿Cṕmo puedo cambiar el idioma predeterminado en los reportes?===
  
===Is Gramps compatible with the Internet? ===
+
Los reportes se producen en el idioma de su instalación Linux. Puede cambiarlo instalando paquetes de idioma adicionales, vea {{call_lang|Howto:Change the language of reports|es|Cambiar el idioma de los reportes}}
  
Gramps can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the Internet. It can export data that you could send over the Internet. Gramps is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet.
+
===¿Es Gramps compatible con Internet? ===
  
===Can I create custom reports/filters/whatever?===
+
Gramps puede almacenar direcciones web y hacer que su navegador las visite. Puede importar los datos que descargue de Internet. Puede exportar datos que puede enviar por Internet. Gramps conoce los formatos de archivos ampliamente utilizados en Internet (p.ej. imágenes JPEG, PNG y GIF; archivos de sonido MP3, OGG y WAV; archivos de vídeo QuickTime, MPEG y AVI, etc.). Aparte de esto, no hay mucho que un programa genealógico pueda hacer con Internet.
  
Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use Gramps controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python.
+
===¿Puedo crear reportes/filtros/etc. personalizados?===
  
===Why are non-Latin characters displayed as garbage in PDF/PS reports? ===
+
Sí. Hay muchos niveles de personalización. Uno es crear o modificar las plantillas utilizadas por los reportes. Esto le da cierto control sobre los tipos de letra, los colores y, en parte, sobre el diseño de los reportes. También puede usar controles de Gramps en los diálogos de los reportes para decidir qué contenido debe usarse en un reporte concreto. Además de esto, tiene la posibilidad de crear sus propios filtros -- esto es útil para seleccionar personas en función de criterios definidos por Ud. Puede combinar estos filtros para crear nuevos filtros más complejos. Por último, tiene la opción de crear sus propios complementos. Estos pueden ser nuevos reportes, herramientas de investigación, filtros de importación/exportación, etc. Esto requiere algún conocimiento de programación en Python.
  
This is a limitation of the built-in fonts of PS and PDF formats. To print non-Latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the <code>gnome-print</code> backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing. (Note: you might need to install gnome-print separately as it is not required for Gramps).
+
===¿Por qué se salen como basura los caracteres no latinos en los reportes PDF/PS? ===
  
If you only have Latin text, the PDF option will produce a smaller PDF compared to that created by gnome-print, simply because no font information will be embedded.
+
Es una limitación de los tipos de letra básicos que vienen de origen con los formatos PS y PD. Para imprimir textos no latinos, escoja Imprimir... el el menú de selección de formato de salida en el diálogo del reporte. Esto hará que se use <code>gnome-print</code>, que maneja apropiadamente la creación de archivos PS y PDF, así como la impresión directa. (Nota: puede tener que instalar gnome-print por separado, ya que no es un prerrequisito de Gramps).
  
===I would like to contribute to Gramps by writing my favorite report. How do I do that? ===
+
Si sólo tiene texto en caracteres latinos, la opción PDF producirá un PDF más pequeño que el creado por gnome-print, simplemente porque no se incrustará la información de los tipos de letra.
  
The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing Gramps report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing Gramps tool, you will need to write your own plugin from scratch. Help is available on the [[Portal:Developers|Developers Portal]], or on the [[Contact|Developers mailing list]]: [email protected].
+
===Me gustaría contribuir a Gramps escribiendo mi reporte favorito. ¿Cómo puedo hacerlo? ===
  
To test your work in progress, you may save your plugin under $HOME/.gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup. The correctly written plugin will register itself with Gramps, create menu item, and so on.
+
La forma más fácil de contribuir a reportes, herramientas, etc., es copiar un reporte, filtro o herramienta ya existente de Gramps. Si puede crear lo que quiere modificando código existente -- ¡estupendo! Si su idea no encaja en la lógica de ninguna herramienta existente, tendrá que escribir su propio complemento desde cero. Hay ayuda disponibel en el {{call_lang|Portal:Developers|es|Portal de desarrolladores}} o en la {{call_lang|Contact|es|lista de correo de desarrolladores}}: gramps-devel@lists.sourceforge.net.
  
If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the Gramps project, you are very welcome to do so by contacting us at gramps-devel@lists.sourceforge.net
+
Para probar su trabajo en desarrollo, puede salvar su complemento bajo el directorio $HOME/.gramps/plugins directory y debería ser encontrado e importado durante el arranque. Un complemento correctamente escrito se registrará con Gramps, creará una entrada en el menú, etc.
  
==Database - Gramps file formats==
+
Si está satisfecho con su complemento y le gustaría contribuirlo al proyecto Gramps, será bienvenido. Puede hacerlo contactándonos en gramps-[email protected]
  
===What is the maximum database size (bytes) Gramps can handle?===
+
==Base de datos - Formatos de archivo de Gramps==
  
Gramps has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with 2.0.0 release, Gramps no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, Gramps should have no problem using databases with [[GRAMPS Performance|tens of thousands of people]].
+
===¿Cuál es el tamaño máximo (bytes) de la base de datos que puede manejar Gramps?===
  
===How many people can Gramps database handle? ===
+
Gramps no tiene límites estrictos en cuanto al tamaño de la base de datos que puede manejar. A partir de la versión 2.0.0, Gramps ya no carga todos los datos en memoria, lo que le permite trabajar con bases de datos mucho más grandes que antes. En realidad, sin embargo, hay límites en la práctica. Los principales factores que crean límites son la memoria disponible del sistema y el tamaño de caché utilizada para el acceso a la base de datos BSDBB. Con los tamaños de memoria habituales estos días, Gramps no debería tener problema al usar bases de datos con {{call_lang|GRAMPS Performance|es|decenas de miles de personas}}.
  
See above. Again, this is dependent on how much memory you have, see [[GRAMPS Performance]].
+
===¿Cuántas personas puede manejar la base de datos de Gramps? ===
  
===My database is really big. Is there a way around loading all the data into memory?===
+
Vea lo anterior. De nuevo, depende de cuánta memoria tenga, vea {{call_lang|GRAMPS Performance|es|Rendimiento de Gramps}}.
  
Starting with 2.0.0 release, Gramps no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. The fileformat used is <code>.grdb</code> which means Gramps database.
+
===Mi base de datos es grande de verdad. ¿Hay alguna forma de evitar que se carguen todos los datos en memoria?===
  
===Can I run Gramps from a database on a NFS share?===
+
A partir de la versión 2.0.0, Gramps ya no carga todos los datos en la memoria, lo que le permite trabajar con bases de datos mucho más grandes que antes. El formato de archivo utilizado es <code>.grdb</code>, que viene de ''Gramps database'' o ''base de datos de Gramps''.
  
Yes you can.
+
===¿Puedo usar Gramps con una base de datos a través de NFS?===
  
===What does "portable" mean?===
+
Sí, puede.
  
A Gramps 3 database (and any .grdb file) is very dependent on the software versions that created it. For example, you can't just move your Gramps data in these formats to a different operating system (or even a different version of an operating system) and expect that you will be able to read your data. The data is not "portable". Therefore, you can't just rely on backups of these formats, but you should also occasionally export into a format that is portable. There are two possible portable formats: GEDCOM and Gramps XML (.gramps or .gpkg). But only Gramps XML is recommended, as it faithfully saves all of your data.
+
===¿Qué significa "transportable"?===
  
===Why is the database format (GRDB) not portable?===
+
Una base de datos de Gramps 3 (y cualquier archivo .grdb) es muy dependiente de las versiones del software con que se creó. Por ejemplo, no puede mover sin más su datos de Gramps en estos formatos a un sistema operativo diferente (o incluso una versión diferente del mismo sistema operativo) y esperar poder leer sus datos. Los datos no son "transportables". Por tanto, no puede depender sin más de copias de seguridad en estos formatos, sino que debe también exportar de vez en cuando a un formato que sea transportable. Hay dos posibles formatos transportables: GEDCOM y XML Gramps (.gramps o .gpkg). Pero sólo XML Gramps se recomienda, porque salva fielmente todos sus datos.
  
The biggest issue with Gramps portability lies with 'transactions'. With Gramps 2.2, we added support for atomic transactions to protect data. With atomic transactions, multiple changes are committed as a single unit. Either all the changes make it, or none of the changes make it. You are never left in a situation with a partial set of changes. A side benefit of using transactions is that database access (reads and writes) are faster.
+
===¿Por qué no es transportable el formato de base de datos (GRDB)?===
 +
 
 +
Le problema principal con la portabilidad de GRDB es causado por las 'transacciones'. En Gramps 2.2, introdujimos el manejo de transacciones atómicas para proteger los datos. Con transacciones atómicas, cambios múltiples se aplican como una sola unidad. O todos los cambios se reflejan o ninguno lo hace. Nunca se le deja en una situación con sólo parte de los cambios aplicados. Un efecto lateral de utilizar transacciones es que el acceso a la base de datos (lectura y escritura) es más rápido.
 
   
 
   
The problem with transactions (at least using BSDDB) is that it does not allow all the data to be stored in a single file. Logging files are needed to keep track of things. These logging files are kept in a DB Environment directory. We need a separate directory for each file, otherwise the log files can interfere with each other.
+
El problema con las transacciones es que (al menos cuando se usa BSDDB) es que no permite que todos los datos se almacenen en un único archivo. Son necesarios archivos para guardar las diarios de actualizaciones que llevan la pista de los cambios. Estos archivos de diario se mantienen en un directorio de Entorno de la Base de Datos. Necesitamos un directory aparte para cada archivo GRDB para que no se interfieran los archivos de diario de las diferentes bases de datos.
  
In 2.2, we keep the log files under the ~/.gramps/<path> directory, creating a unique directory for each database. The problem is that your GRDB file needs the log files, which are in a different directory.
+
En 2.2, mantenemos los archivos de diario bajo el directorio ~/.gramps/<ruta>, creando un directorio distinto para cada base de datos. El problema es que el archivo GRDB depende de los archivos de diario que están en un directorio diferente.
  
Copying the GRDB file is only copying a portion of the database.
+
Copiar el archivo GRDB es copiar sólo una parte de la base de datos.
  
==Bugs and requests==
+
==Errores y peticiones==
  
===What do I do if I have found a bug?===
+
===¿Qué hago si encuentro un error en el programa?===
  
The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to [email protected] :-)
+
Lo mejor que puede hacer es corregirlo y enviar un parche a [email protected] :-)
  
If that is not possible, you should [[How to report bugs|submit a bug report]]
+
Si eso no es posibe, debería {{call_lang|How to report bugs|es|enviar un reporte de error}}
  
A good bug report would include:
+
Un buen reporte de error incluiría:
# Version of Gramps you were using when you encountered the bug (available through Help About menu item).
+
# La versión de Gramps que usabe cuando encontró el error (disponible en la entrada de menú Ayuda Acerca de).
# Language under which Gramps was run (available by executing <code>  echo $LANG</code> in your terminal).
+
# Idioma utilizado (disponible ejecutando <code>  echo $LANG</code> en su terminal).
# Symptoms indicating that this is indeed a bug.
+
# Síntomas que indican que es de verdad un error.
# Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, that showed up in your terminal or a in separate traceback window.
+
# Cualesquiera mensajes de traza ("traceback"), mensajes de error, avisos, etc. que aparecieran en su terminal o en una ventana de traza separada.
  
Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. To ensure this, please follow up on your bug reports. Then we will have a way of contacting you should we need more information.
+
La mayoría de los problemas se pueden arreglar rápidamente siempre que se disponga de suficiente información. Para garantizarlo, prepárese para dar información adicional sobre su reporte si se le solicita.
  
===Requests===
+
===Peticiones===
  
*Gramps should be a .... type of application
+
*Gramps debería ser una aplicación de tipo ....
  
It is obvious that Gramps absolutely needs to become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) application. When is this going to happen?
+
Es obvio que es vital que Gramps sea una aplicación (cliente-servidor/basada-en-web/PHP/weblog/Javascript/C++/distribuida/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/etc.). ¿Para cuándo será así?
  
The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since Gramps is free/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fit. In doing so, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing Gramps development. If you would like the Gramps project to provide advice, expertise, filters, etc., we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of a project.
+
La forma más segura de que ocurra es hacerlo Ud. mismo. Puesto que Gramps es libre/open source, nadie le impide tomar todo el código y continuar su desarrollo en cualquier dirección que le parezca apropiado. Al hacerlo, puede considerar la posibilidad de dar a su nuevo proyecto otro nombre diferente para evitar la confusión con las siguientes versiones de Gramps. Si quiere que el proyecto Gramps le proporcione consejo experto, filtros, etc. cooperaremos con gusto con su nuevo proyecto, para asegurar la compatibilidad o las opciones de importación y exportación a su nuevo formato..
  
If, however, you would like the Gramps project to adopt your strategy, you would need to convince Gramps developers that your strategy is good for Gramps and superior to the present development strategy.
+
Si, sin embargo, quiere que el proyecto Gramps adopte su estrategia, tendrá que convencer a los desarrolladores de Gramps de que su estrategia es buena para Gramps y superior a la estrategia de desarrollo actual.
  
==Adding to and editing my database==
+
==Editar mi base de datos==
  
===What is the difference between a residence and an address?===
+
===¿Cuál es la diferencia entre residencia y dirección?===
  
A residence is a place where someone lived for a period of time. An address is the name of a residence formatted in the way expected by the postal system. Therefore each residence can also have an address if that is useful. See also: [[Why_residence_event_and_not_Address%3F |Why residence event and not Address?]]
+
Una residencia es un lugar en el que alguien vivió durante un tiempo. Una dirección es el nombre de una residencia en el formato en que la espera el servicio postal. Por tanto, cada residencia puede tener también una dirección si resulta útil. Vea también: {{call_lang|Why_residence_event_and_not_Address%3F |es|¿Por qué un evento de residencia y no una dirección?}}
  
===How do I change the order of children?===
+
===¿Cómo cambio el orden de los hijos e hijas?===
  
Children can be moved in the [http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1#Editing_information_about_relationships| Family Editor] by [http://en.wikipedia.org/wiki/Drag-and-drop dragging and dropping] or using the {{man button|up}} and {{man button|down}} buttons.
+
Los hijos e hijas se pueden reordenar en el [[Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1/es#Editing_information_about_relationships| Editor de familia]] mediante [http://es.wikipedia.org/wiki/Arrastrar_y_soltar arrastrar y soltar] o usando los botones {{man button|arriba}} y {{man button|abajo}}.
  
===How do I change the order of spouses?===
+
===¿Cómo cambio el orden de los cónyuges?===
  
Spouses can be reordered from the [[Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Main_Window#Relationships_View |Relationship View]] by selecting the {{man button|Reorder}} button in the toolbar.
+
Los cónyuges se pueden reordenar en la [[Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Main_Window/es#Categoría Relaciones | Vista de relaciones]] seleccionando el botón {{man button|Reordenar}} en la barra de herramientas.
  
 
{{man index/es|Gramps 3.4 Wiki Manual - Filters/es|Gramps 3.4 Wiki Manual - Keybindings/es|3.4}}
 
{{man index/es|Gramps 3.4 Wiki Manual - Filters/es|Gramps 3.4 Wiki Manual - Keybindings/es|3.4}}

Revision as of 17:06, 31 August 2012

Este apéndice contiene la lista de preguntas que aparecen frecuentemente en las discusiones en listas de correo y foros. Esta lista no es completa ni de lejos. Si desea agregar preguntas/respuestas a esta lista, envíe porfavor sus sugerencias a la lista [email protected] list.

Gnome-important.png Special copyright notice: All edits to this page need to be under two different copyright licenses:

These licenses allow the Gramps project to maximally use this wiki manual as free content in future Gramps versions. If you do not agree with this dual license, then do not edit this page. You may only link to other pages within the wiki which fall only under the GFDL license via external links (using the syntax: [https://www.gramps-project.org/...]), not via internal links.
Also, only use the known Typographical conventions

Anterior Índice Siguiente


Considere también mirar las siguientes categorías en la wiki de Gramps:

Contents

General

¿Qué es Gramps?

Gramps es el Sistema Informático para la Administración de Análisis e Investigación Genealógicos (en inglés Genealogical Research and Analysis Management Program System). En otras palabras, es una aplicación para genealogía personal que le permite almacenar, editar e investigar datos genealógicos usando las capacidades de su equipo informático. Vea Acerca de.

¿Dónde lo consigo y cuánto cuesta?

Gramps puede instalarse gratuitamente. Gramps es un proyecto Open Source cubierto por la Licencia Pública General (GPL) de GNU. Tiene acceso completo al código fuente y se le permite distribuir el programa y su código fuente libremente.

¿Existe Gramps en otros idiomas?

Sí, en el momento de publicar Gramps 3.4, ha sido traducido a 28 idiomas, vea traducciones de Gramps.

¿Cómo mantengo copias de seguridad?

Utilice una versión reciente de Gramps. Desde la versión 2.2.5 en adelante, hay una utilidad de copia de seguridad automática.

Es muy importante mantener copias de seguridad de sus datos y mantenerlas en lugar seguro. Gramps tiene un formato especial de archivo transportable que es pequeño y legible por personas, indicado por la extensión .gramps. Vea Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico.

Puede copiar este archivo de copia de seguridad de vez en cuando a otro sitio (p.ej., a un pincho USB). [Nota: Los archivos .gramps están comprimidos. Al hacer clic en ellos, se abrirá Gramps. Para ver el XML que contiene, selecciónelos y ábralos con una herramienta descompresora (como ark, gunzip), tras lo que podrá extraer el archivo XML que es legible por personas. vea los detalles.

Gramps hace una copia de seguridad rápida de manera oculta para permitir la restauración si se detecta un error. Si está instalado el paquete adecuado, puede utilizar un sistema de control de revisiones.

Otro sistema para hacer copia de seguridad es copiando el directorio oculto /.gramps. Este directorio está situado en su directorio de inicio en los sistemas Linux. Copiar este directorio hará una copia de seguridad de sus bases de datos y revisiones.

No mantenga copias de seguridad en GEDCOM. No toda la información que Gramps almacena puede reflejarse en el GEDCOM. Por tanto, una operación de exportación/inportación Gramps --> GEDCOM --> Gramps, le hará perder datos. ¡Use el formato .gramps para sus copias de seguridad!

No mantenga copias de seguridad en formato GRDB. GRDB es una base de datos cuyo formato exacto puede depender del equipo utilizado (es decir, puede no ser legible en un equipo distinto). Pequeños daños a un archivo GRDB pueden también resultar imposibles de reparar. ¡Use el formato .gramps para sus copias de seguridad!

¿Maneja Gramps caracteres Unicode?

En particular, ¿maneja caracteres Unicode no latinos? Sí. Gramps trabaja internamente con Unicode (UTF-8), así que todos los alfabetos pueden usarse en todos los campos de entrada de datos. Todos los reportes son capaces de manejar plenamente estos caracteres, aunque para PDF/PS necesita utilizar gnome-print or LibreOffice.

Instalación

¿Qué se necesita para instalar Gramps en Linux, Solaris o FreeBSD?

Gramps es una aplicación GTK. Gramps necesita que las bibliotecas pygtk estén instaladas en el sistema. Con tal de que estas bibliotecas estén instaladas, Gramps debería funcionar. Funcionará en un escritorio GNOME, un escritorio KDE o cualquier otro escritorio. Si se dispone de GNOME para Python en el sistema, Gramps tendrá funcionalidad adicional. El Proyecto Gramps project recomienda la versión 2.8 o superior de GTK.

¿Funciona Gramps en Windows?

Sí, muchas personas lo utilizan en Windows. Probablemente lo más fácil es descargar el paquete de sofware para Windows GrampsAIO, pues es un paquete todo-en-uno de Gramps con los demás programas que necesita y se puede instalar muy fácilmente.

Haremos todo lo posible por resolver los problemas relacionados con Windows. Vea here.

Vea Gramps y Windows para un resumen de consejos de cómo utilizar Gramps en un equipo Windows.

También, el Linux Genealogy CD puede funcionar como un CD vivo del que puede arrancar directamente (si tiene una unidad CD/DVD-ROM). De ese modo puede usar Linux y Gramps desde el CD, incluso si su equipo es completamente Windows.

¿Funciona Gramps en Mac?

Sí, Mac es para Gramps una plataforma soportada por la comunidad.

Vea aquí.

¿Cuáles son los especificaciones mínimas para usar Gramps?

Recomendaríamos al menos una resolución de pantalla de 800x600. En Gramps 3.4 se han reducido los requisitos de memoria y Gramps puede funcionar bastante bien en un sistema de 256MB, manteniendo más personas. Un sistema con 512MB tendría que poder mantener alrededor de 200.000 personas. Los requisitos de espacio en disco, no obstante, son considerablemente mayores, una base de datos típica ocupa varios megabytes. Para 120,000 personas, debe contar de entrada con 530MB para la base de datos. Las imágenes se almacenan en disco de forma separada, así que es necesario un disco grande.

¿Cómo actualizo Gramps?

Los sistemas operativos GNU/Linux se encargarán típicamente de las actualizaciones por Ud. Si no es el caso, tendrá que preguntar a los usuarios de su distribución preferida de GNU/Linux.

La versión Windows de Gramps debe actualizarse manualmente.

Gramps-notes.png
La exactitud de lo descrito en esta página está en entredicho por estar desactualizada. Por favor, ayude a mejorar la utilidad de la Wiki de Gramps actualizándola.
Gnome-important.png
PENDIENTE

Es necesario actualizar este contenido. A escribir.

(respuesta incompleta)

Preferencias

¿Puedo cambiar las fechas en los reportes a 'día mes año'?

Sí cambie en las preferencias ("Editar->Preferencias") la fecha en Gramps al formato requerido (p.ej. AAAA-MM-DD o día més año) y genera su reporte. Se usarán sus preferencias globales de fecha.

Colaboración-Portabilidad

¿Es Gramps compatible con otros programas de genealogía?

Gramps hace todo lo posible por mantener la compatibilidad con GEDCOM, el estándar general de representación de información genealógica. Tenemos filtros de importación y exportación que permiten a Gramps leer y escribir archivos GEDCOM.

Es importante entender que el estándar GEDCOM se ha implementado en general deficientemente -- prácticamente cada programa de genealogía tiene su propia variante de GEDCOM. Según nos enteramos de una nueva variante, se pueden crear filtros de importación/exportación muy rápidamente. Sin embargo, descubrir variantes desconocidas requiere ayuda de los usuarios. Por favor, no dude en informarnos de cualquier variante de GEDCOM no manejada por Gramps y haremos todo lo posible para manejarlo.

Hay una sección específica de esta wiki que discute Gramps y GEDCOM.

¿Puede leer Gramps archivos creados por otros programas de genealogía?

Ver más arriba.

¿Puede Gramps escribir archivos legibles por otros programas de genealogía?

Ver más arriba.

¿Qué estándares sigue Gramps?

Lo bueno de los estándares es que nunca hay escasez de ellos. Gramps se ha probado que maneja las siguientes variantes de GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion y Visual Genealogie.

¿Cómo importo datos de otro programa de genealogía a Gramps?

La mejor forma es crear un nuevo árbol genealógico y seleccionar la opción de importación del Árboles genealógicos. Aquí seleccione el GEDCOM que generó con el otro programa e impórtelo.

¿Puedo instalar Gramps en un servidor web Linux y usarlo mediante un navegador web?

Esto permitiría a mis parientes en todo el mundo acceder a él y actualizarlo.

Aunque Gramps puede generar sitios web, no provee una interfaz web que permita editar. Si es un requisito, entonces GeneWeb o PhpGedView son programas que es más probable que encajen con sus necesidades. Eche un vistazo también al experimento gramps-connect. Sin embargo, puede desear hacerse las siguientes preguntas:

  1. ¿De verdad quiero que mis parientes y otras personas editen directamente my base de datos genealógica?
  2. ¿Confío implícitamente, sin verificación, cualquier dato que la gente pueda introducir?
  3. ¿Tienen estas personas el mismo entendimiento de las buenas prácticas genealógicas que yo?

Una estrategia mejor puede ser proporcionar una interfaz con un formulario web que permita a otros introducir datos que queden retenidos para su examn. Puede entonces decidir si la información debe introducirse en su base de datos..

También debe considerar el efecto de un posible tiempo de parada de su sitio si no se puede permitir un servicio web de primera.

Reportes

¿Puede Gramps imprimir un árbol genealógico para mi familia?

Sí. Distintas personas tienen ideas diferentes de qué es un árbol genealógico. Algunos opinan que es un diagrama que comienza con un ascendiente distante y muestra todos sus descendientes y sus familias. Otros piensan que debe ser un diagrama que comienza con una persona y progresa hacia atrás en el tiempo, listando los ascendientes y sus familias. Y otros piensan en una tabla, un reporte en texto, etc.

Gramps puede producir cualquiera de los anteriores y muchos otros diagramas y reportes diferentes. Más aún, la arquitectura de complementos permite a los usuarios (es decir, a Ud.) crear sus propios complementos que pueden ser nuevos reportes, diagramas o herramientas de investigación.

¿En qué formatos puede producir Gramps sus reportes?

Los reportes de texto están disponibles en los formatos HTML, PDF, ODT, LaTeX y RTF. Los reportes gráficos (como los diagramas) están disponibles en los formatos PostScript, PDF, SVG, ODS y GraphViz.

¿Cṕmo puedo cambiar el idioma predeterminado en los reportes?

Los reportes se producen en el idioma de su instalación Linux. Puede cambiarlo instalando paquetes de idioma adicionales, vea Cambiar el idioma de los reportes

¿Es Gramps compatible con Internet?

Gramps puede almacenar direcciones web y hacer que su navegador las visite. Puede importar los datos que descargue de Internet. Puede exportar datos que puede enviar por Internet. Gramps conoce los formatos de archivos ampliamente utilizados en Internet (p.ej. imágenes JPEG, PNG y GIF; archivos de sonido MP3, OGG y WAV; archivos de vídeo QuickTime, MPEG y AVI, etc.). Aparte de esto, no hay mucho que un programa genealógico pueda hacer con Internet.

¿Puedo crear reportes/filtros/etc. personalizados?

Sí. Hay muchos niveles de personalización. Uno es crear o modificar las plantillas utilizadas por los reportes. Esto le da cierto control sobre los tipos de letra, los colores y, en parte, sobre el diseño de los reportes. También puede usar controles de Gramps en los diálogos de los reportes para decidir qué contenido debe usarse en un reporte concreto. Además de esto, tiene la posibilidad de crear sus propios filtros -- esto es útil para seleccionar personas en función de criterios definidos por Ud. Puede combinar estos filtros para crear nuevos filtros más complejos. Por último, tiene la opción de crear sus propios complementos. Estos pueden ser nuevos reportes, herramientas de investigación, filtros de importación/exportación, etc. Esto requiere algún conocimiento de programación en Python.

¿Por qué se salen como basura los caracteres no latinos en los reportes PDF/PS?

Es una limitación de los tipos de letra básicos que vienen de origen con los formatos PS y PD. Para imprimir textos no latinos, escoja Imprimir... el el menú de selección de formato de salida en el diálogo del reporte. Esto hará que se use gnome-print, que maneja apropiadamente la creación de archivos PS y PDF, así como la impresión directa. (Nota: puede tener que instalar gnome-print por separado, ya que no es un prerrequisito de Gramps).

Si sólo tiene texto en caracteres latinos, la opción PDF producirá un PDF más pequeño que el creado por gnome-print, simplemente porque no se incrustará la información de los tipos de letra.

Me gustaría contribuir a Gramps escribiendo mi reporte favorito. ¿Cómo puedo hacerlo?

La forma más fácil de contribuir a reportes, herramientas, etc., es copiar un reporte, filtro o herramienta ya existente de Gramps. Si puede crear lo que quiere modificando código existente -- ¡estupendo! Si su idea no encaja en la lógica de ninguna herramienta existente, tendrá que escribir su propio complemento desde cero. Hay ayuda disponibel en el Portal de desarrolladores o en la lista de correo de desarrolladores: [email protected].

Para probar su trabajo en desarrollo, puede salvar su complemento bajo el directorio $HOME/.gramps/plugins directory y debería ser encontrado e importado durante el arranque. Un complemento correctamente escrito se registrará con Gramps, creará una entrada en el menú, etc.

Si está satisfecho con su complemento y le gustaría contribuirlo al proyecto Gramps, será bienvenido. Puede hacerlo contactándonos en [email protected]

Base de datos - Formatos de archivo de Gramps

¿Cuál es el tamaño máximo (bytes) de la base de datos que puede manejar Gramps?

Gramps no tiene límites estrictos en cuanto al tamaño de la base de datos que puede manejar. A partir de la versión 2.0.0, Gramps ya no carga todos los datos en memoria, lo que le permite trabajar con bases de datos mucho más grandes que antes. En realidad, sin embargo, hay límites en la práctica. Los principales factores que crean límites son la memoria disponible del sistema y el tamaño de caché utilizada para el acceso a la base de datos BSDBB. Con los tamaños de memoria habituales estos días, Gramps no debería tener problema al usar bases de datos con decenas de miles de personas.

¿Cuántas personas puede manejar la base de datos de Gramps?

Vea lo anterior. De nuevo, depende de cuánta memoria tenga, vea Rendimiento de Gramps.

Mi base de datos es grande de verdad. ¿Hay alguna forma de evitar que se carguen todos los datos en memoria?

A partir de la versión 2.0.0, Gramps ya no carga todos los datos en la memoria, lo que le permite trabajar con bases de datos mucho más grandes que antes. El formato de archivo utilizado es .grdb, que viene de Gramps database o base de datos de Gramps.

¿Puedo usar Gramps con una base de datos a través de NFS?

Sí, puede.

¿Qué significa "transportable"?

Una base de datos de Gramps 3 (y cualquier archivo .grdb) es muy dependiente de las versiones del software con que se creó. Por ejemplo, no puede mover sin más su datos de Gramps en estos formatos a un sistema operativo diferente (o incluso una versión diferente del mismo sistema operativo) y esperar poder leer sus datos. Los datos no son "transportables". Por tanto, no puede depender sin más de copias de seguridad en estos formatos, sino que debe también exportar de vez en cuando a un formato que sea transportable. Hay dos posibles formatos transportables: GEDCOM y XML Gramps (.gramps o .gpkg). Pero sólo XML Gramps se recomienda, porque salva fielmente todos sus datos.

¿Por qué no es transportable el formato de base de datos (GRDB)?

Le problema principal con la portabilidad de GRDB es causado por las 'transacciones'. En Gramps 2.2, introdujimos el manejo de transacciones atómicas para proteger los datos. Con transacciones atómicas, cambios múltiples se aplican como una sola unidad. O todos los cambios se reflejan o ninguno lo hace. Nunca se le deja en una situación con sólo parte de los cambios aplicados. Un efecto lateral de utilizar transacciones es que el acceso a la base de datos (lectura y escritura) es más rápido.

El problema con las transacciones es que (al menos cuando se usa BSDDB) es que no permite que todos los datos se almacenen en un único archivo. Son necesarios archivos para guardar las diarios de actualizaciones que llevan la pista de los cambios. Estos archivos de diario se mantienen en un directorio de Entorno de la Base de Datos. Necesitamos un directory aparte para cada archivo GRDB para que no se interfieran los archivos de diario de las diferentes bases de datos.

En 2.2, mantenemos los archivos de diario bajo el directorio ~/.gramps/<ruta>, creando un directorio distinto para cada base de datos. El problema es que el archivo GRDB depende de los archivos de diario que están en un directorio diferente.

Copiar el archivo GRDB es copiar sólo una parte de la base de datos.

Errores y peticiones

¿Qué hago si encuentro un error en el programa?

Lo mejor que puede hacer es corregirlo y enviar un parche a [email protected] :-)

Si eso no es posibe, debería enviar un reporte de error

Un buen reporte de error incluiría:

  1. La versión de Gramps que usabe cuando encontró el error (disponible en la entrada de menú Ayuda → Acerca de).
  2. Idioma utilizado (disponible ejecutando echo $LANG en su terminal).
  3. Síntomas que indican que es de verdad un error.
  4. Cualesquiera mensajes de traza ("traceback"), mensajes de error, avisos, etc. que aparecieran en su terminal o en una ventana de traza separada.

La mayoría de los problemas se pueden arreglar rápidamente siempre que se disponga de suficiente información. Para garantizarlo, prepárese para dar información adicional sobre su reporte si se le solicita.

Peticiones

  • Gramps debería ser una aplicación de tipo ....

Es obvio que es vital que Gramps sea una aplicación (cliente-servidor/basada-en-web/PHP/weblog/Javascript/C++/distribuida/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/etc.). ¿Para cuándo será así?

La forma más segura de que ocurra es hacerlo Ud. mismo. Puesto que Gramps es libre/open source, nadie le impide tomar todo el código y continuar su desarrollo en cualquier dirección que le parezca apropiado. Al hacerlo, puede considerar la posibilidad de dar a su nuevo proyecto otro nombre diferente para evitar la confusión con las siguientes versiones de Gramps. Si quiere que el proyecto Gramps le proporcione consejo experto, filtros, etc. cooperaremos con gusto con su nuevo proyecto, para asegurar la compatibilidad o las opciones de importación y exportación a su nuevo formato..

Si, sin embargo, quiere que el proyecto Gramps adopte su estrategia, tendrá que convencer a los desarrolladores de Gramps de que su estrategia es buena para Gramps y superior a la estrategia de desarrollo actual.

Editar mi base de datos

¿Cuál es la diferencia entre residencia y dirección?

Una residencia es un lugar en el que alguien vivió durante un tiempo. Una dirección es el nombre de una residencia en el formato en que la espera el servicio postal. Por tanto, cada residencia puede tener también una dirección si resulta útil. Vea también: ¿Por qué un evento de residencia y no una dirección?

¿Cómo cambio el orden de los hijos e hijas?

Los hijos e hijas se pueden reordenar en el Editor de familia mediante arrastrar y soltar o usando los botones arriba y abajo.

¿Cómo cambio el orden de los cónyuges?

Los cónyuges se pueden reordenar en la Vista de relaciones seleccionando el botón Reordenar en la barra de herramientas.

Anterior Índice Siguiente