Changes

Jump to: navigation, search

Es:Manual Wiki para Gramps 3.4 - Preguntas frecuentes

2,105 bytes added, 17:06, 31 August 2012
m
¿Que hago si encuentro un error en el programa?: Spelling fix
Utilice una versión reciente de Gramps. Desde la versión 2.2.5 en adelante, hay una utilidad de copia de seguridad automática.
Es muy importante mantener copias de seguridad de sus datos y mantenerlas en lugar seguro. Gramps tiene un formato especial de archivo portátil transportable que es pequeño y legible por personas, indicado por la extensión <code>.gramps</code>. Vea [[Gramps 3.4 Wiki Manual - Manage Family Trees/es#Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico|Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico]].
Puede copiar este archivo de copia de seguridad de vez en cuando a otro sitio (p.ej., a un pincho USB).
Gramps es una aplicación [http://en.wikipedia.org/wiki/Gtk GTK]. Gramps necesita que las bibliotecas [http://en.wikipedia.org/wiki/Pygtk pygtk] estén instaladas en el sistema. Con tal de que estas bibliotecas estén instaladas, Gramps debería funcionar. Funcionará en un escritorio GNOME, un escritorio KDE o cualquier otro escritorio. Si se dispone de GNOME para Python en el sistema, Gramps tendrá funcionalidad adicional. El Proyecto Gramps project recomienda la versión 2.8 o superior de GTK.
===Does ¿Funciona Gramps work on en Windows?===
Yes, many people use it on muchas personas lo utilizan en Windows. Probably the easiest thing is to Probablemente lo más fácil es [[Download/es|descargar]] the [[el paquete de sofware para Windows {{call_lang|All In One Gramps Software Bundle for Windows|es|GrampsAIO]] software "bundle" for Windows}}, as that is an allpues es un paquete todo-inen-one package of uno de Gramps with the other programs it needs, and so may be installed very triviallycon los demás programas que necesita y se puede instalar muy fácilmente.
We will do our best to solve Haremos todo lo posible por resolver los problemas relacionados con Windows-related problems. See [[Vea {{call_lang|Contact|es|here]]}}.
See [[Vea {{call_lang|GRAMPS and Windows]] for a summary of hints to use |es|Gramps on a y Windows}} para un resumen de consejos de cómo utilizar Gramps en un equipo Windows PC.
AlsoTambién, the el [[Linux Genealogy CD]] can function as a live puede funcionar como un CD that you boot directly from ''vivo'' del que puede arrancar directamente (If you have a si tiene una unidad CD/DVD-ROM Drive). You can then run De ese modo puede usar Linux and y Gramps off the desde el CD, even if your computer is entirely incluso si su equipo es completamente Windows.
===Does ¿Funciona Gramps work on the en Mac?===
Yes, Mac is a community supported platform for es para Grampsuna plataforma soportada por la comunidad.
See [[Vea {{call_lang|Mac OS X:Application package|here]]es|aquí}}.
===What are the Minimum Specs to run ¿Cuáles son los especificaciones mínimas para usar Gramps?===
We would recommend at least an Recomendaríamos al menos una resolución de pantalla de 800x600 video display. For En Gramps 3.4, the memory requirements have been reduced, and se han reducido los requisitos de memoria y Gramps can run quite efficiently on a puede funcionar bastante bien en un sistema de 256MB system, holding considerably more peoplemanteniendo más personas. A system with Un sistema con 512MB should be able to hold around tendría que poder mantener alrededor de 200,.000 peoplepersonas. Disk space requirements for databases are however considerably largerLos requisitos de espacio en disco, with a typical database being several no obstante, son considerablemente mayores, una base de datos típica ocupa varios megabytes in size. For Para 120.,000 people you must consider already 530Mb for the databasepersonas, debe contar de entrada con 530MB para la base de datos. Pictures are stored on disk separatelyLas imágenes se almacenan en disco de forma separada, so a large harddisk is necessaryasí que es necesario un disco grande.
===How do I upgrade ¿Cómo actualizo Gramps?===
Los sistemas operativos GNU/Linux operating systems will typically deal with upgrade issues for youse encargarán típicamente de las actualizaciones por Ud. If they do not then you need to ask users of your prefered Si no es el caso, tendrá que preguntar a los usuarios de su distribución preferida de GNU/Linux distribution.
The La versión Windows port of de Gramps needs to be updated manuallydebe actualizarse manualmente.
{{Out of date/es}}{{man warn| TODO PENDIENTE |Need to update this contentEs necesario actualizar este contenido. To be writtenA escribir.}}(incomplete answerrespuesta incompleta)
==PreferencesPreferencias==
===Can I change the dates in reports to ¿Puedo cambiar las fechas en los reportes a 'day month yeardía mes año'?===
Yes, change in the preferences Sí cambie en las preferencias ("EditEditar->PreferencesPreferencias") the date for la fecha en Gramps to the required format al formato requerido (eg YYYYp.ej. AAAA-MM-DD or day month yearo día més año), and make the reporty genera su reporte. Your global date preferences will be usedSe usarán sus preferencias globales de fecha.
==CollaborationColaboración-PortabilityPortabilidad==
===Is ¿Es Gramps compatible with other genealogical softwarecon otros programas de genealogía?===
Gramps makes every effort to maintain compatibility with [[hace todo lo posible por mantener la compatibilidad con {{call_lang|GEDCOM]]|es|GEDCOM}}, the el estándar general standard of recording genealogical informationde representación de información genealógica. We have import and export filters that enable Tenemos filtros de importación y exportación que permiten a Gramps to read and write leer y escribir archivos GEDCOM files.
It is important to understand that the Es importante entender que el estándar GEDCOM standard is poorly implemented se ha implementado en general deficientemente -- virtually every genealogical software has its own "flavor" of prácticamente cada programa de genealogía tiene su propia variante de GEDCOM. As we learn about new flavorSegún nos enteramos de una nueva variante, the importse pueden crear filtros de importación/export filters can be created very quicklyexportación muy rápidamente. HoweverSin embargo, finding out about the unknown flavors requires descubrir variantes desconocidas requiere [[Contact/es|user feedbackayuda de los usuarios]]. Please feel free to inform us about any Por favor, no dude en informarnos de cualquier variante de GEDCOM flavor not supported by no manejada por Gramps, and we will do our best to support it!y haremos todo lo posible para manejarlo.
There is a specific section of this Hay una sección específica de esta wiki which discusses [[que discute {{call_lang|Gramps and GEDCOM]]|es|Gramps y GEDCOM}}.
===Can ¿Puede leer Gramps read files created by other genealogy programsarchivos creados por otros programas de genealogía? ===
See aboveVer más arriba.
===Can ¿Puede Gramps write files readable by other genealogy programsescribir archivos legibles por otros programas de genealogía? ===See above.
===What standards does Gramps support?===Ver más arriba.
The nice thing about standards is that there never is a shortage of them. ===¿Qué estándares sigue Gramps is tested to support the following flavors of GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie.?===
===How do I import data from another genealogy program into Lo bueno de los estándares es que nunca hay escasez de ellos. Gramps?===se ha probado que maneja las siguientes variantes de GEDCOM: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Family Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion y Visual Genealogie.
The best way is to create ===¿Cómo importo datos de otro programa de genealogía a new family tree, and select the import option in the file menu. Here you select the GEDCOM you generated with the other program, and import it. Gramps?===
===Can I install Gramps on a Linux Web Server and use it via a web browser? ===La mejor forma es crear un nuevo árbol genealógico y seleccionar la opción de importación del {{man menu|Árboles genealógicos}}. Aquí seleccione el GEDCOM que generó con el otro programa e impórtelo.
This would enable my relations worldwide to access and update it.===¿Puedo instalar Gramps en un servidor web Linux y usarlo mediante un navegador web? ===
While Gramps can generate web sites, it does not provide Esto permitiría a web interface that allows for editing. If this is a requirement, then [http://geneweb.org GeneWeb] or [http://phpgedview.sourceforge.net PhpGedView] are programs more likely to meet your needs. Also have mis parientes en todo el mundo acceder a look at experimental [[GEPS_013:_GRAMPS_Webapp|gramps-connect]]él y actualizarlo. However, you may wish to ask yourself the following questions:# Do I really want relatives or other people to directly edit my genealogy database?# Do I implicitly trust, without verification, any data that people may enter?# Do these people have the same understanding of good genealogy practice that I have?
A better approach may be to provide a Aunque Gramps puede generar sitios web form interface that allows others to enter data that is then held for your examination, no provee una interfaz web que permita editar. Si es un requisito, entonces [http://geneweb.org GeneWeb] o [http://phpgedview.sourceforge.net PhpGedView] son programas que es más probable que encajen con sus necesidades. You can then decide if the information should be entered into your databaseEche un vistazo también al experimento [[GEPS_013:_GRAMPS_Webapp|gramps-connect]].Sin embargo, puede desear hacerse las siguientes preguntas:# ¿De verdad quiero que mis parientes y otras personas editen directamente my base de datos genealógica?# ¿Confío implícitamente, sin verificación, cualquier dato que la gente pueda introducir?# ¿Tienen estas personas el mismo entendimiento de las buenas prácticas genealógicas que yo?
You may also want to consider the effects of possible downtime of your site if you cannot afford yourself Una estrategia mejor puede ser proporcionar una interfaz con un formulario web que permita a premium webhosting serviceotros introducir datos que queden retenidos para su examn. Puede entonces decidir si la información debe introducirse en su base de datos..
==Reports==También debe considerar el efecto de un posible tiempo de parada de su sitio si no se puede permitir un servicio web de primera.
===Can Gramps print a genealogical tree for my family?=Reportes==
Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing all his/her descendants and their families. Others think it should be a chart going from the person back in time, listing the ancestors and their families. Yet other people think of a table, text report, etc.===¿Puede Gramps imprimir un árbol genealógico para mi familia?===
Gramps can produce any of the aboveSí. Distintas personas tienen ideas diferentes de qué es un árbol genealógico. Algunos opinan que es un diagrama que comienza con un ascendiente distante y muestra todos sus descendientes y sus familias. Otros piensan que debe ser un diagrama que comienza con una persona y progresa hacia atrás en el tiempo, and many more different charts and reportslistando los ascendientes y sus familias. Moreover, the plugin architecture enables users (you) to create their own plugins which could be new reportsY otros piensan en una tabla, chartsun reporte en texto, or research toolsetc.
===In what formats can Gramps output its reports?===puede producir cualquiera de los anteriores y muchos otros diagramas y reportes diferentes. Más aún, la arquitectura de complementos permite a los usuarios (es decir, a Ud.) crear sus propios complementos que pueden ser nuevos reportes, diagramas o herramientas de investigación.
Text reports are available in HTML, PDF, ODT, LaTeX, and RTF formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in PostScript, PDF, SVG, ODS, and GraphViz formats.===¿En qué formatos puede producir Gramps sus reportes?===
===How can I change the default language in reports?===Los reportes de texto están disponibles en los formatos HTML, PDF, ODT, LaTeX y RTF. Los reportes gráficos (como los diagramas) están disponibles en los formatos PostScript, PDF, SVG, ODS y GraphViz.
The reports are in the language of your linux installation. You can change it by installing extra language packs, see [[Howto: Change the language of reports]]===¿Cṕmo puedo cambiar el idioma predeterminado en los reportes?===
===Is Gramps compatible with Los reportes se producen en el idioma de su instalación Linux. Puede cambiarlo instalando paquetes de idioma adicionales, vea {{call_lang|Howto:Change the Internet? ===language of reports|es|Cambiar el idioma de los reportes}}
===¿Es Gramps can store web addresses and direct your browser to them. It can import data that you download from the compatible con Internet. It can export data that you could send over the Internet. Gramps is familiar with the standard file formats widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, there is little that a genealogical program can do with the Internet.? ===
===Can I create custom reports/filters/whatever?===Gramps puede almacenar direcciones web y hacer que su navegador las visite. Puede importar los datos que descargue de Internet. Puede exportar datos que puede enviar por Internet. Gramps conoce los formatos de archivos ampliamente utilizados en Internet (p.ej. imágenes JPEG, PNG y GIF; archivos de sonido MP3, OGG y WAV; archivos de vídeo QuickTime, MPEG y AVI, etc.). Aparte de esto, no hay mucho que un programa genealógico pueda hacer con Internet.
Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying the templates used for the reports. This gives you some control over the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use Gramps controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a particular report. In addition to this, you have an ability to create your own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new reports, research tools, import===¿Puedo crear reportes/filtros/export filters, etc. This assumes some knowledge of programming in Python.personalizados?===
===Why are nonSí. Hay muchos niveles de personalización. Uno es crear o modificar las plantillas utilizadas por los reportes. Esto le da cierto control sobre los tipos de letra, los colores y, en parte, sobre el diseño de los reportes. También puede usar controles de Gramps en los diálogos de los reportes para decidir qué contenido debe usarse en un reporte concreto. Además de esto, tiene la posibilidad de crear sus propios filtros -Latin characters displayed as garbage in PDF- esto es útil para seleccionar personas en función de criterios definidos por Ud. Puede combinar estos filtros para crear nuevos filtros más complejos. Por último, tiene la opción de crear sus propios complementos. Estos pueden ser nuevos reportes, herramientas de investigación, filtros de importación/PS reports? ===exportación, etc. Esto requiere algún conocimiento de programación en Python.
This is a limitation of the built-in fonts of PS and ===¿Por qué se salen como basura los caracteres no latinos en los reportes PDF formats. To print non-Latin text, use the Print... in the format selection menu of the report dialog. This will use the <code>gnome-print</code> backend, which supports PS and PDF creation, as well as direct printing. (Note: you might need to install gnome-print separately as it is not required for Gramps).? ===
If you only have Latin textEs una limitación de los tipos de letra básicos que vienen de origen con los formatos PS y PD. Para imprimir textos no latinos, the escoja Imprimir... el el menú de selección de formato de salida en el diálogo del reporte. Esto hará que se use <code>gnome-print</code>, que maneja apropiadamente la creación de archivos PS y PDF option will produce a smaller PDF compared to that created by , así como la impresión directa. (Nota: puede tener que instalar gnome-printpor separado, simply because ya que no font information will be embeddedes un prerrequisito de Gramps).
===I would like to contribute to Gramps by writing my favorite reportSi sólo tiene texto en caracteres latinos, la opción PDF producirá un PDF más pequeño que el creado por gnome-print, simplemente porque no se incrustará la información de los tipos de letra. How do I do that? ===
The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy an existing Gramps report, filter, or tool. If you can create what you want by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic of any existing ===Me gustaría contribuir a Gramps tool, you will need to write your own plugin from scratch. Help is available on the [[Portal:Developers|Developers Portal]], or on the [[Contact|Developers mailing list]]: [email protected]escribiendo mi reporte favorito.¿Cómo puedo hacerlo? ===
To test your work in progressLa forma más fácil de contribuir a reportes, you may save your plugin under $HOME/herramientas, etc., es copiar un reporte, filtro o herramienta ya existente de Gramps.Si puede crear lo que quiere modificando código existente -- ¡estupendo! Si su idea no encaja en la lógica de ninguna herramienta existente, tendrá que escribir su propio complemento desde cero. Hay ayuda disponibel en el {{call_lang|Portal:Developers|es|Portal de desarrolladores}} o en la {{call_lang|Contact|es|lista de correo de desarrolladores}}: gramps/plugins directory and it should be found and imported on startup-devel@lists. The correctly written plugin will register itself with Gramps, create menu item, and so onsourceforge.net.
If you are happy with your plugin and would like to contribute your code back to the Gramps projectPara probar su trabajo en desarrollo, you are very welcome to do so by contacting us at puede salvar su complemento bajo el directorio $HOME/.gramps-devel@lists/plugins directory y debería ser encontrado e importado durante el arranque.sourceforgeUn complemento correctamente escrito se registrará con Gramps, creará una entrada en el menú, etc.net
==Database Si está satisfecho con su complemento y le gustaría contribuirlo al proyecto Gramps, será bienvenido. Puede hacerlo contactándonos en gramps- Gramps file formats==[email protected]
===What is the maximum database size (bytes) Base de datos - Formatos de archivo de Gramps can handle?===
===¿Cuál es el tamaño máximo (bytes) de la base de datos que puede manejar Gramps has no hard limits on the size of a database that it can handle. Starting with 2.0.0 release, Gramps no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. In reality, however, there are practical limits. The main limiting factors are the available memory on the system and the cache size used for BSDDB database access. With common memory sizes these days, Gramps should have no problem using databases with [[GRAMPS Performance|tens of thousands of people]].?===
===How many people can Gramps database handle? ===no tiene límites estrictos en cuanto al tamaño de la base de datos que puede manejar. A partir de la versión 2.0.0, Gramps ya no carga todos los datos en memoria, lo que le permite trabajar con bases de datos mucho más grandes que antes. En realidad, sin embargo, hay límites en la práctica. Los principales factores que crean límites son la memoria disponible del sistema y el tamaño de caché utilizada para el acceso a la base de datos BSDBB. Con los tamaños de memoria habituales estos días, Gramps no debería tener problema al usar bases de datos con {{call_lang|GRAMPS Performance|es|decenas de miles de personas}}.
See above. Again, this is dependent on how much memory you have, see [[GRAMPS Performance]].===¿Cuántas personas puede manejar la base de datos de Gramps? ===
===My database is really bigVea lo anterior. De nuevo, depende de cuánta memoria tenga, vea {{call_lang|GRAMPS Performance|es|Rendimiento de Gramps}}. Is there a way around loading all the data into memory?===
Starting with 2.0.0 release, Gramps no longer loads all data into memory, which allows it to work with a much larger database than before. The fileformat used is <code>.grdb</code> which means Gramps database===Mi base de datos es grande de verdad.¿Hay alguna forma de evitar que se carguen todos los datos en memoria?===
===Can I run A partir de la versión 2.0.0, Gramps ya no carga todos los datos en la memoria, lo que le permite trabajar con bases de datos mucho más grandes que antes. El formato de archivo utilizado es <code>.grdb</code>, que viene de ''Gramps from a database on a NFS share?==='' o ''base de datos de Gramps''.
Yes you can.===¿Puedo usar Gramps con una base de datos a través de NFS?===
===What does "portable" mean?===Sí, puede.
A Gramps 3 database (and any .grdb file) is very dependent on the software versions that created it. For example, you can't just move your Gramps data in these formats to a different operating system (or even a different version of an operating system) and expect that you will be able to read your data. The data is not ===¿Qué significa "portabletransportable". Therefore, you can't just rely on backups of these formats, but you should also occasionally export into a format that is portable. There are two possible portable formats: GEDCOM and Gramps XML (.gramps or .gpkg). But only Gramps XML is recommended, as it faithfully saves all of your data.?===
===Why is the database format Una base de datos de Gramps 3 (GRDBy cualquier archivo .grdb) not portable?===es muy dependiente de las versiones del software con que se creó. Por ejemplo, no puede mover sin más su datos de Gramps en estos formatos a un sistema operativo diferente (o incluso una versión diferente del mismo sistema operativo) y esperar poder leer sus datos. Los datos no son "transportables". Por tanto, no puede depender sin más de copias de seguridad en estos formatos, sino que debe también exportar de vez en cuando a un formato que sea transportable. Hay dos posibles formatos transportables: GEDCOM y XML Gramps (.gramps o .gpkg). Pero sólo XML Gramps se recomienda, porque salva fielmente todos sus datos.
The biggest issue with Gramps portability lies with ===¿Por qué no es transportable el formato de base de datos (GRDB)?=== Le problema principal con la portabilidad de GRDB es causado por las 'transactionstransacciones'. With En Gramps 2.2, we added support for atomic transactions to protect dataintrodujimos el manejo de transacciones atómicas para proteger los datos. With atomic transactionsCon transacciones atómicas, multiple changes are committed as a single unitcambios múltiples se aplican como una sola unidad. O todos los cambios se reflejan o ninguno lo hace. Either all the changes make it, or none of the changes make itNunca se le deja en una situación con sólo parte de los cambios aplicados. You are never left in a situation with Un efecto lateral de utilizar transacciones es que el acceso a partial set of changes. A side benefit of using transactions is that database access la base de datos (reads and writeslectura y escritura) are fasteres más rápido.
The problem with transactions El problema con las transacciones es que (at least using al menos cuando se usa BSDDB) is that it does not allow all the data to be stored in a single filees que no permite que todos los datos se almacenen en un único archivo. Logging files are needed to keep track of thingsSon necesarios archivos para guardar las diarios de actualizaciones que llevan la pista de los cambios. These logging files are kept in a DB Environment directoryEstos archivos de diario se mantienen en un directorio de Entorno de la Base de Datos. We need a separate Necesitamos un directory for each file, otherwise the log files can interfere with each otheraparte para cada archivo GRDB para que no se interfieran los archivos de diario de las diferentes bases de datos.
In En 2.2, we keep the log files under the mantenemos los archivos de diario bajo el directorio ~/.gramps/<pathruta> directory, creating a unique directory for each databasecreando un directorio distinto para cada base de datos. The problem is that your El problema es que el archivo GRDB file needs the log files, which are in a different directorydepende de los archivos de diario que están en un directorio diferente.
Copying the Copiar el archivo GRDB file is only copying a portion of the databasees copiar sólo una parte de la base de datos.
==Bugs and requestsErrores y peticiones==
===What do I do if I have found a bug¿Qué hago si encuentro un error en el programa?===
The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to Lo mejor que puede hacer es corregirlo y enviar un parche a [email protected] :-)
If that is not possibleSi eso no es posibe, you should [[debería {{call_lang|How to report bugs|submit a bug report]]es|enviar un reporte de error}}
A good bug report would includeUn buen reporte de error incluiría:# Version of La versión de Gramps you were using when you encountered the bug que usabe cuando encontró el error (available through Help disponible en la entrada de menú Ayuda About menu itemAcerca de).# Language under which Gramps was run Idioma utilizado (available by executing disponible ejecutando <code> echo $LANG</code> in your en su terminal).# Symptoms indicating that this is indeed a bugSíntomas que indican que es de verdad un error.# Any Traceback messagesCualesquiera mensajes de traza ("traceback"), mensajes de error messages, warningsavisos, etc, that showed up in your . que aparecieran en su terminal or a in separate traceback windowo en una ventana de traza separada.
Most problems can be fixed quickly provided there is enough informationLa mayoría de los problemas se pueden arreglar rápidamente siempre que se disponga de suficiente información. To ensure thisPara garantizarlo, please follow up on your bug reports. Then we will have a way of contacting you should we need more informationprepárese para dar información adicional sobre su reporte si se le solicita.
===RequestsPeticiones===
*Gramps should be a debería ser una aplicación de tipo .... type of application
It is obvious that Es obvio que es vital que Gramps absolutely needs to become a sea una aplicación (clientcliente-serverservidor/basada-en-web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributeddistribuida/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-itetc.) application. When is this going to happen¿Para cuándo será así?
The surest way to see it happen is to get it done by yourselfLa forma más segura de que ocurra es hacerlo Ud. Since mismo. Puesto que Gramps is freees libre/open source, nobody prevents you from taking all of the code and continuing its development in whatever direction you see fitnadie le impide tomar todo el código y continuar su desarrollo en cualquier dirección que le parezca apropiado. In doing soAl hacerlo, you may consider giving your new project another name to avoid confusion with the continuing puede considerar la posibilidad de dar a su nuevo proyecto otro nombre diferente para evitar la confusión con las siguientes versiones de Gramps development. If you would like the Si quiere que el proyecto Gramps project to provide advice, expertisele proporcione consejo experto, filtersfiltros, etc.cooperaremos con gusto con su nuevo proyecto, we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatibility or import/export options to your new format of para asegurar la compatibilidad o las opciones de importación y exportación a projectsu nuevo formato..
IfSi, howeversin embargo, you would like the quiere que el proyecto Gramps project to adopt your strategyadopte su estrategia, you would need to convince tendrá que convencer a los desarrolladores de Gramps developers that your strategy is good for de que su estrategia es buena para Gramps and y superior to the present development strategya la estrategia de desarrollo actual.
==Adding to and editing my databaseEditar mi base de datos==
===What is the difference between a residence and an address¿Cuál es la diferencia entre residencia y dirección?===
A residence is a place where someone lived for a period of timeUna residencia es un lugar en el que alguien vivió durante un tiempo. An address is the name of a residence formatted in the way expected by the Una dirección es el nombre de una residencia en el formato en que la espera el servicio postal system. Therefore each residence can also have an address if that is usefulPor tanto, cada residencia puede tener también una dirección si resulta útil. See alsoVea también: [[{{call_lang|Why_residence_event_and_not_Address%3F |Why residence event and not Addresses|¿Por qué un evento de residencia y no una dirección?]]}}
===How do I change the order of children¿Cómo cambio el orden de los hijos e hijas?===
Children can be moved in the Los hijos e hijas se pueden reordenar en el [[http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1/es#Editing_information_about_relationships| Family Editorde familia] by ] mediante [http://enes.wikipedia.org/wiki/Drag-and-drop dragging and droppingArrastrar_y_soltar arrastrar y soltar] or using the o usando los botones {{man button|uparriba}} and y {{man button|downabajo}} buttons.
===How do I change the order of spouses¿Cómo cambio el orden de los cónyuges?===
Spouses can be reordered from the Los cónyuges se pueden reordenar en la [[Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Main_Window/es#Relationships_View Categoría Relaciones |Relationship ViewVista de relaciones]] by selecting the seleccionando el botón {{man button|ReorderReordenar}} button in the toolbaren la barra de herramientas.
{{man index/es|Gramps 3.4 Wiki Manual - Filters/es|Gramps 3.4 Wiki Manual - Keybindings/es|3.4}}
342
edits

Navigation menu