Difference between revisions of "De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Einstellungen"

From Gramps
Jump to: navigation, search
(Anzeige)
 
(35 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 34: Line 34:
 
{{man note| Notiz |Das Hinzufügen einer Standardquelle kann den Import deiner Daten erheblich verlangsamen.}}
 
{{man note| Notiz |Das Hinzufügen einer Standardquelle kann den Import deiner Daten erheblich verlangsamen.}}
 
* {{checkbox|0}}{{man label|Markierung beim Import hinzufügen}}: (Standardeinstellung: <code>Importiert %Y/%m/%d %H:%M:%S</code> ) '''Hinweis - Das Hinzufügen einer [[Gramps_Glossary#tag|Markierung]] beim Importieren kann den Import Ihrer Daten erheblich verlangsamen.''' {{man tooltip|Angegebenes Kennzeichen wird beim Import hinzugefügt. Leeren um auf Standardwert zu setzen.}}
 
* {{checkbox|0}}{{man label|Markierung beim Import hinzufügen}}: (Standardeinstellung: <code>Importiert %Y/%m/%d %H:%M:%S</code> ) '''Hinweis - Das Hinzufügen einer [[Gramps_Glossary#tag|Markierung]] beim Importieren kann den Import Ihrer Daten erheblich verlangsamen.''' {{man tooltip|Angegebenes Kennzeichen wird beim Import hinzugefügt. Leeren um auf Standardwert zu setzen.}}
* {{checkbox|0}}{{man label|Rechtschreibprüfung aktivieren}}: Diese Option ermöglicht das Aktivieren und Deaktivieren der Rechtschreibprüfung für Notizen. Das '''gtkspell''' Paket muss geladen sein, damit dies funktioniert.
+
* {{checkbox|0}}{{man label|Rechtschreibprüfung aktivieren}}: Diese Option ermöglicht das Aktivieren und Deaktivieren der Rechtschreibprüfung für Notizen. Das '''gtkspell''' Paket muss geladen sein, damit dies funktioniert. ( Siehe:  [[Troubleshoot Spellcheck|Fehlerbehebung bei der Rechtschreibprüfung]] )
 
* {{checkbox|0}}{{man label|Tipp des Tages anzeigen}}: Diese Option schaltet den [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Tipp_des_Tages_Dialog|Tipp des Tages Dialog]] beim Programmstart ein oder aus.
 
* {{checkbox|0}}{{man label|Tipp des Tages anzeigen}}: Diese Option schaltet den [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Tipp_des_Tages_Dialog|Tipp des Tages Dialog]] beim Programmstart ein oder aus.
 
* {{checkbox|0}}{{man label|Letzte angezeigte Ansicht merken}}: Diese Option kontrolliert das Aktivieren und Deaktivieren des Anzeigen der letzten [[Gramps_Glossary#view|Ansicht]]. Das Aktivieren wird dich beim nächsten Programmstart zu der Ansicht bringen, mit der du das Programm beendet hast. {{man tooltip|Letzte angezeigte Ansicht merken und nächstes Mal öffnen}}
 
* {{checkbox|0}}{{man label|Letzte angezeigte Ansicht merken}}: Diese Option kontrolliert das Aktivieren und Deaktivieren des Anzeigen der letzten [[Gramps_Glossary#view|Ansicht]]. Das Aktivieren wird dich beim nächsten Programmstart zu der Ansicht bringen, mit der du das Programm beendet hast. {{man tooltip|Letzte angezeigte Ansicht merken und nächstes Mal öffnen}}
Line 48: Line 48:
 
* {{man label|Wo prüfen}}: Vorgabe: <code>https://raw.githubusercontent.com/gramps-project/addons/master/gramps51</code>
 
* {{man label|Wo prüfen}}: Vorgabe: <code>https://raw.githubusercontent.com/gramps-project/addons/master/gramps51</code>
 
* {{checkbox|1}}{{man label|Bereits aktualisierte Erweiterungen nicht erneut abfragen}}: Kontrollkästchen standardmäßig aktiviert
 
* {{checkbox|1}}{{man label|Bereits aktualisierte Erweiterungen nicht erneut abfragen}}: Kontrollkästchen standardmäßig aktiviert
* {{man button|Jetzt prüfen}}: Schaltfläche zum Erzwingen einer Prüfung auf Zusatzmodule, wenn Zusatzmodule verfügbar sind, wird dir dann das {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Verf.C3.BCgbare_Gramps-Aktualisierungen_f.C3.BCr_die_Erweiterungen_.28Addons.29|Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)]}} Fenster angezeigt, in dem du sie auswählst und installierst.
+
* {{man button|Jetzt prüfen}}: Schaltfläche zum Erzwingen einer Prüfung auf Zusatzmodule, wenn Zusatzmodule verfügbar sind, wird dir dann das {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Verf.C3.BCgbare_Gramps-Aktualisierungen_f.C3.BCr_die_Erweiterungen_.28Addons.29|Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)]]}} Fenster angezeigt, in dem du sie auswählst und installierst.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
Line 105: Line 105:
  
 
=== Anzeige ===
 
=== Anzeige ===
[[File:Edit-Preferences-Display-tab-defaults-41-de.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte - Vorgaben]]
+
[[File:Edit-Preferences-Display-tab-defaults-41-de.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte - Standardeinstellungen]]
  
 
Die Registerkarte {{man label|Anzeige}} enthält Einstellungen, die für die Anzeige von Daten und Namen relevant sind, sowie '''Darstellungs- und Formateinstellungen'''. Optionen sind:
 
Die Registerkarte {{man label|Anzeige}} enthält Einstellungen, die für die Anzeige von Daten und Namen relevant sind, sowie '''Darstellungs- und Formateinstellungen'''. Optionen sind:
Line 136: Line 136:
 
Diese Option kontrolliert die Anzeige der Zeitrechnung in Berichten, Werkzeugen, Gramplets und Ansichten. Es stehen mehrere verschiedene Kalender zur Verfügung (siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_1#Daten_bearbeiten|Daten bearbeiten]]). Zwei Daten mit zwei unterschiedlichen Kalendern zeigen Zeitlinien und Zeiträume nicht korrekt an, (z.B. beim setzen des gregorianischen Kalender als Standardanzeigekalender, haben Anwender eine bessere Kohärenz zum Anzeigen von Daten bei Zeiträumen).
 
Diese Option kontrolliert die Anzeige der Zeitrechnung in Berichten, Werkzeugen, Gramplets und Ansichten. Es stehen mehrere verschiedene Kalender zur Verfügung (siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_1#Daten_bearbeiten|Daten bearbeiten]]). Zwei Daten mit zwei unterschiedlichen Kalendern zeigen Zeitlinien und Zeiträume nicht korrekt an, (z.B. beim setzen des gregorianischen Kalender als Standardanzeigekalender, haben Anwender eine bessere Kohärenz zum Anzeigen von Daten bei Zeiträumen).
  
*<span id="surname guessing">{{man label|Nachnamen-Schätzung:}}<span> Diese Option beeinflusst den vergebenen Familiennamen eines Kindes wenn es zur Datenbank hinzugefügt wird. Wenn {{man label|keine}} gewählt ist, wird keine Vermutung versucht. Wählen von {{man label|Nachname des Vaters}} verwendet den Familiennamen des Vaters. Wählen von {{man label|Kombination der Nachnamen von Vater und Mutter}} verwendet den Familiennamen des Vater gefolgt von dem der Mutter. Zum Schluss {{man label| Isländischer Stil}} verwendet den Vornamen des Vaters gefolgt von dem Suffix "sson" (z.B. der Sohn von Edwin wird als Edwin''sson'' vermutet).
+
*<span id="surname guessing">{{man label|Nachnamen-Schätzung:}}<span> Diese Option wirkt sich auf den anfänglichen Familiennamen eines Kindes aus, wenn es dem Familienstammbaum hinzugefügt wird. Wenn {{man label|keine}} gewählt ist, wird keine Vermutung versucht. Wählen von {{man label|Nachname des Vaters}} verwendet den Familiennamen des Vaters. Wählen von {{man label|Kombination der Nachnamen von Vater und Mutter}} verwendet den Familiennamen des Vater gefolgt von dem der Mutter. Zum Schluss {{man label|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isl%C3%A4ndischer_Personenname Isländischer Stil]}} verwendet den Vornamen des Vaters gefolgt von dem Suffix "sson" (z.B. der Sohn von Edwin wird als Edwin''sson'' vermutet).
  
{{man tip|1=Tipp |2=Diese Option betrifft nur den anfänglichen Familiennamen, der von Gramps vermutet wird, wenn der {{man label|Person bearbeiten}} Dialog gestartet wird.
+
{{man tip|1=Tipp |2=Diese Option betrifft nur den anfänglichen Familiennamen, der von Gramps vermutet wird, wenn der {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_1#Person_bearbeiten_Dialog|Person bearbeiten]]}} Dialog gestartet wird.
Du kannst diesen Namen nach belieben ändern. Setze diese Option auf den Wert, den du am häufigsten verwenden wirst, dies wird dir eine Menge Tipparbeit ersparen.}}
+
Du kannst diesen Namen nach belieben ändern. Setze diese Option auf den Wert, den du am häufigsten verwenden wirst, dies wird dir eine Menge Tipparbeit ersparen.
 +
 
 +
Siehe:
 +
* [https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=1715 Anfrage zur Unterstützung anderer lokaler Variationen beim Erraten von Nachnamen]
 +
 
 +
* [https://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Personenname_nach_Kulturkreis Kategorie:Personenname nach Kulturkreis], Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie}}
  
 
* {{man label|Standardfamilienbeziehung:}}
 
* {{man label|Standardfamilienbeziehung:}}
Line 193: Line 198:
 
{{man note|Neu Funktion - eingeführt in Gramps 4.1|[[Hierarchical Place Structure|Hierarchische Ortsstruktur]]}}
 
{{man note|Neu Funktion - eingeführt in Gramps 4.1|[[Hierarchical Place Structure|Hierarchische Ortsstruktur]]}}
  
[[File:EditPreferences-Display-tab-PlaceFormatEditor-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Orteformat Editor - Dialog (Beispiel) aus dem Menü: "Bearbeiten>Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte]]
+
[[File:EditPreferences-Display-tab-PlaceFormatEditor-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Orteformat Editor - Dialog (Beispiel) aus dem Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte]]
  
 
Zugriff über die [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Anzeige|Anzeige]] Registerkarten Option Ortsformat.
 
Zugriff über die [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Anzeige|Anzeige]] Registerkarten Option Ortsformat.
Line 217: Line 222:
 
=== Text ===
 
=== Text ===
  
[[File:EditPreferences-Text-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Text" - Registerkarte - Vorgaben]]
+
[[File:EditPreferences-Text-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Text" - Registerkarte - Standardeinstellungen]]
  
 
Dieser Reiter beinhaltet Einstellungen, die beeinflussen wie fehlende oder private Namen und Daten angezeigt werden sollen.
 
Dieser Reiter beinhaltet Einstellungen, die beeinflussen wie fehlende oder private Namen und Daten angezeigt werden sollen.
Line 233: Line 238:
 
{{man tip|ID Präfixe |Die ID Präfixe folgen Formatkonventionen wie sie in C, Python und anderen Programmiersprachen üblich sind. Zum Beispiel <code>%04d</code> erweitert auf eine Ganzzahl mit vorangestellten Nullen um eine Breite von vier Stellen zu erhalten. Wenn du IDs wie 1, 2, 3 usw. haben möchtest, setze den Formatparameter einfach auf <code>%d</code>, das 'd' gibt Dezimal Integer an und gibt die Zahl zur Basis 10 aus.<br /><br />Siehe: Python [https://docs.python.org/3.4/library/string.html#format-specification-mini-language (String) Format Specification Mini-Language (englisch)]}}
 
{{man tip|ID Präfixe |Die ID Präfixe folgen Formatkonventionen wie sie in C, Python und anderen Programmiersprachen üblich sind. Zum Beispiel <code>%04d</code> erweitert auf eine Ganzzahl mit vorangestellten Nullen um eine Breite von vier Stellen zu erhalten. Wenn du IDs wie 1, 2, 3 usw. haben möchtest, setze den Formatparameter einfach auf <code>%d</code>, das 'd' gibt Dezimal Integer an und gibt die Zahl zur Basis 10 aus.<br /><br />Siehe: Python [https://docs.python.org/3.4/library/string.html#format-specification-mini-language (String) Format Specification Mini-Language (englisch)]}}
  
[[File:EditPreferences-IDFormats-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "ID-Formate" - Registerkarte - Vorgaben]]
+
[[File:EditPreferences-IDFormats-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "ID-Formate" - Registerkarte - Standardeinstellungen]]
  
 
Diese Registerkarte enthält Einstellungen, die für die automatische Generierung von Gramps-IDs relevant sind.
 
Diese Registerkarte enthält Einstellungen, die für die automatische Generierung von Gramps-IDs relevant sind.
Line 253: Line 258:
 
=== Daten ===
 
=== Daten ===
  
[[File:EditPreferences-Dates-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Daten" - Registerkarte - Vorgaben]]
+
[[File:EditPreferences-Dates-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Daten" - Registerkarte - Standardeinstellungen]]
  
 
Datumseinstellungen, die für Berechnungsoperationen verwendet werden.
 
Datumseinstellungen, die für Berechnungsoperationen verwendet werden.
  
 
* {{man label|Markierung für ungültiges Datumsformat:}} Standardeinstellung: <code>&lt;b>%s&lt;/b></code>
 
* {{man label|Markierung für ungültiges Datumsformat:}} Standardeinstellung: <code>&lt;b>%s&lt;/b></code>
** Convenience markups are:
+
** Praktische Auszeichnungen sind:
 
*** <b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b>  (Standardeinstellung)
 
*** <b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b>  (Standardeinstellung)
*** <big>&lt;big&gt;Makes font relatively larger&lt;/big&gt;</big>
+
*** <big>&lt;big&gt;Macht die Schrift relativ größer&lt;/big&gt;</big>
*** <i>&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;</i>
+
*** <i>&lt;i&gt;Kursiv&lt;/i&gt;</i>
*** <s>&lt;s&gt;Strikethrough&lt;/s&gt;</s>
+
*** <s>&lt;s&gt;Durchgestrichen&lt;/s&gt;</s>
*** <sub>&lt;sub&gt;Subscript&lt;/sub&gt;</sub>
+
*** <sub>&lt;sub&gt;Tiefgestellt&lt;/sub&gt;</sub>
*** <sup>&lt;sup&gt;Superscript&lt;/sup&gt;</sup>
+
*** <sup>&lt;sup&gt;Hochgestellt&lt;/sup&gt;</sup>
*** <small>&lt;small&gt;Makes font relatively smaller&lt;/small&gt;</small>
+
*** <small>&lt;small&gt;Macht die Schrift relativ kleiner&lt;/small&gt;</small>
*** <tt>&lt;tt&gt;Monospace font&lt;/tt&gt;</tt>
+
*** <tt>&lt;tt&gt;Konstantschrift&lt;/tt&gt;</tt>
*** <u>&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;</u>
+
*** <u>&lt;u&gt;Unterstreichen&lt;/u&gt;</u>
**** For example: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.
+
**** Zum Beispiel: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; wird '''<u>Fett unterstrichenes</u>''' Datum angezeigt.
 
* {{man label|Datum um Spanne:}} Standardeinstellung: <code>50</code>
 
* {{man label|Datum um Spanne:}} Standardeinstellung: <code>50</code>
** Defines the number of years +/- of the event date "<code>about <date></code>" that the event will return as valid for a filter.
+
** Legt die Anzahl der Jahre +/- ab dem Ereignisdatum "<code>um <Datum></code>" fest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.
** Used in the calculation of the person's age.
+
** Wird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.
 
* {{man label|Datum nach Spanne:}} Standardeinstellung: <code>50</code>
 
* {{man label|Datum nach Spanne:}} Standardeinstellung: <code>50</code>
** Defines the number of years after the event date "<code>after <date></code>" that the event will return as valid for a filter.
+
** Legt die Anzahl der Jahre nach dem Ereignisdatum "<code>nach <Datum></code>" fest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.
** Used in the calculation of the person's age.
+
** Wird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.
* {{man label|Datum vor Spanne:}} Default: <code>50</code>
+
* {{man label|Datum vor Spanne:}} Standardeinstellung: <code>50</code>
** Defines the number of years before the event date "<code>before <date></code>" that the event will return as valid for a filter.
+
** Legt die Anzahl der Jahre vor dem Ereignisdatum "<code>vor <Datum></code>" fest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.
** Used in the calculation of the person's age.
+
** Wird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.
 
* {{man label|Maximales Alter von wahrscheinlich am leben:}} Standardeinstellung: <code>110</code>
 
* {{man label|Maximales Alter von wahrscheinlich am leben:}} Standardeinstellung: <code>110</code>
** Absent a Death event, the age by which Gramps will consider the person is no longer alive.
+
** In Ermangelung eines Todesereignisses ist dies das Alter, in dem Gramps die Person als nicht mehr lebend betrachtet.
 
* {{man label|Maximaler Altersabstand von Geschwistern:}} Standardeinstellung: <code>20</code>
 
* {{man label|Maximaler Altersabstand von Geschwistern:}} Standardeinstellung: <code>20</code>
 
* {{man label|Minimaler Abstand zwischen Generationen in Jahren:}} Standardeinstellung: <code>13</code>
 
* {{man label|Minimaler Abstand zwischen Generationen in Jahren:}} Standardeinstellung: <code>13</code>
Line 285: Line 290:
 
{{-}}
 
{{-}}
 
Siehe auch:
 
Siehe auch:
* [[Gramps 5.1 Wiki Manual - Probably Alive]]
+
* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Vermutlich_lebend]]
* [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Editing_dates|Editing dates]]
+
* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_1#Daten_bearbeiten|Daten bearbeiten]]
* Setting the [[Match_dates#Changing_after.2Fbefore.2Fabout_range|date approximation .ini]] manually
+
* Manuelle Einstellung der [[Match_dates#Changing_after.2Fbefore.2Fabout_range|Datumsannäherung .ini]] (englisch)
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
=== Informationen zum Forscher ===
 
=== Informationen zum Forscher ===
{{man tip|Researcher Information|This contact information is independent of the family trees you create.<br /><br />Most exports and reports will be filtered to protect the privacy of living people of the Tree... including yourself. This information feeds into the authoring and citation features of any publication (or archival) options.}}
+
{{man tip|Informationen zum Forscher|Diese Kontaktinformationen sind unabhängig von den Stammbäumen, die du erstellst.<br /><br />Die meisten Exporte und Berichte werden gefiltert, um die Privatsphäre der lebenden Personen des Baums zu schützen... einschließlich dir selbst. Diese Informationen fließen in die Erstellungs- und Zitierfunktionen aller Veröffentlichungs- (oder Archivierungs-) Optionen ein.}}
[[File:EditPreferences-Researcher-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menu: "Edit>Preferences..." - "Researcher" - tab - defaults]]
+
[[File:EditPreferences-Researcher-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Informationen zum Forscher" - Registerkarte - Standardeinstellungen]]
  
Allows you to {{man label|Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree}} in the corresponding text entry fields. Obwohl Gramps Informationen über dich abfragt, verwendet Gramps diese Informationen nur um gültige GEDCOM Dateien zu erstellen. Eine gültige GEDCOM Datei erfordert Informationen über den Ersteller. Wenn du willst, kannst du diese Felder leer lassen, allerdings ist dann keine exportierte GEDCOM Datei gültig.
+
Ermöglicht es dir, {{man label|Informationen über dich einzugeben, so das dich Personen kontaktieren können, wenn du deinen Stammbaum weitergibst}}, in die entsprechenden Texteingabefelder einzutragen. Obwohl Gramps Informationen über dich abfragt, verwendet Gramps diese Informationen nur um gültige GEDCOM Dateien zu erstellen. Eine gültige GEDCOM Datei erfordert Informationen über den Ersteller. Wenn du willst, kannst du diese Felder leer lassen, allerdings ist dann keine exportierte GEDCOM Datei gültig.
  
 
Die verfügbaren Texteingabefelder sind (standardmäßig sind alle Felder leer):
 
Die verfügbaren Texteingabefelder sind (standardmäßig sind alle Felder leer):
Line 312: Line 317:
 
=== Warnungen ===
 
=== Warnungen ===
  
[[File:EditPreferences-Warnings-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menu: "Edit>Preferences..." - "Warnings" - tab - defaults]]
+
[[File:EditPreferences-Warnings-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menu: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Warnungen" - Registerkarte - Standardeinstellungen]]
  
 
Dieser Reiter steuert die Anzeige von Warnmeldungen - erlaubt das aktivieren von Meldungen die ausgeschaltet wurden.
 
Dieser Reiter steuert die Anzeige von Warnmeldungen - erlaubt das aktivieren von Meldungen die ausgeschaltet wurden.
  
* {{checkbox|1}}{{man label|Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden.}}Checkbox checked by Default (See [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Fehler und Warnung Referenz#Suppress_warning_when_adding_parents_to_a_child|Dialog]])
+
* {{checkbox|1}}{{man label|Unterdrücke Warnung, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden.}}Kontrollkästchen standardmäßig aktiviert (Siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Warnung_unterdr.C3.BCcken_wenn_zu_einem_Kind_Eltern_hinzugef.C3.BCgt_werden|Dialog]])
* {{checkbox|0}}{{man label|Nicht warnen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird.}} Checkbox unchecked by Default (See [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Fehler und Warnung Referenz#Suppress_warning_when_cancelling_with_changed_data|Dialog]])
+
* {{checkbox|0}}{{man label|Unterdrücke Warnung, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird.}} Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (Siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Warnung_unterdr.C3.BCcken_wenn_mit_ge.C3.A4nderten_Daten_abgebrochen_wird|Dialog]])
* {{checkbox|0}}{{man label|Nicht warnen, wenn die Information zum Forscher beim Export zu GEDCOM fehlt.}}Checkbox unchecked by Default (See [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Fehler und Warnung Referenz#Suppress_warning_about_missing_researcher_when_exporting_to_GEDCOM|Dialog]])
+
* {{checkbox|0}}{{man label|Unterdrücke Warnung, wenn die Information zum Forscher beim Export zu GEDCOM fehlt.}}Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (Siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Warnungen_unterdr.C3.BCcken_bei_fehlendem_Forscher_beim_Export_nach_GEDCOM|Dialog]])
* {{checkbox|0}}{{man label|Zeige Zusatzmodul-Statusdialog bei fehlerhaft geladenen Zusatzmodul.}}Checkbox unchecked by Default (See [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Fehler und Warnung Referenz#Module_not_loaded_warnings|Dialog]])
+
* {{checkbox|0}}{{man label|Zeige Zusatzmodulstatusdialog bei Zusatzmodulladefehler.}}Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (Siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz#Modul_nicht_geladen_Warnungen|Dialog]])
  
  
See the [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Error_and_Warning_Reference/de|Error and Warning Reference]] page for examples.
+
Beispiele findest du auf der Seite [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Fehler_und_Warnung_Referenz|Referenz für Fehler und Warnungen]].  
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
=== Farben ===
 
=== Farben ===
  
[[File:EditPreferences-Colors-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menu: "Edit>Preferences..." - "Colors" - tab - defaults]]
+
[[File:EditPreferences-Colors-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Farben" - Registerkarte - Standardeinstellungen]]
  
This tab allows you to set the '''colors used for boxes in the graphical views'''.
+
Auf dieser Registerkarte kannst du die '''Farben, die für die Felder in den grafischen Ansichten verwendet werden''' einstellen.
  
You can select the
+
Du kannst wählen die
* {{man label|Colour scheme:}} ''Light colours''(Standardeinstellung) or ''Dark colours''
+
* {{man label|Farbschema:}} ''Helle Farben''(Standardeinstellung) oder ''Dunkle Farben''
** {{man button|Restore to defaults}} - restores themes default colors.
+
** {{man button|Standardwerte wiederherstellen}} - stellt die Standardfarben des Themas wieder her.
* Colors for Male persons
+
* Farben für männliche Personen
* Colors for Female persons
+
* Farben für weibliche Personen
* Colors for Unknown persons
+
* Farben für unbekannte Personen
* Colors for Family nodes
+
* Farben für Familienknoten
* Other colors
+
* Andere Farben
 
{{-}}
 
{{-}}
 
==== Wähle eine Farbe ====
 
==== Wähle eine Farbe ====
  
[[File:PickAColor-selector-dialog-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Pick a Color" - selector dialog]]<!-- screenshot shows australian spelling of colour, please keep usa spelling for user manual-->
+
[[File:PickAColor-selector-dialog-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Wähle eine Farbe" - Auswahldialog]]
  
Select a color from the color pallet area, or select the {{man label|Custom}} {{man button|+}} button to create your own color either via direct 'color Hex color code'; the slider or mouse click.
+
Wähle eine Farbe aus der Farbpalette, oder wähle die Schaltfläche {{man label|Benutzerdefiniert}} {{man button|+}}, um deine eigene Farbe entweder über den direkten 'Farbe Hex-Farbcode', den Schieberegler oder per Mausklick zu erstellen.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
=== Genealogische Symbole ===
 
=== Genealogische Symbole ===
  
{{man warn|Prerequisites exist for this feature|The Genealogical Symbols tab can only be used if the [[#Prerequisite_to_use_Genealogical_Symbols|prerequisite]] program <code>[[#Prerequisite_to_use_Genealogical_Symbols|python-fontconfig]]</code> is present that Gramps can use.}}
+
{{man warn|Für diese Funktion müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein|Die Registerkarte Genealogische Symbole kann nur verwendet werden, wenn das [[#Voraussetzung_f.C3.BCr_die_Verwendung_von_genealogischen_Symbolen|benötigte]] Programm <code>[[#Voraussetzung_f.C3.BCr_die_Verwendung_von_genealogischen_Symbolen|python-fontconfig]]</code> vorhanden ist, das Gramps es verwenden kann. }}
 
 
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-tab-activated-51.png|right|thumb|450px|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogical Symbols"  - Preferences tab - activated defaults]]
 
  
Allows you to use Genealogical symbols instead of text abbreviations in reports, charts and the Gramps interface.  
+
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-tab-activated-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogische Symbole"  - Registerkarte "Einstellungen" - aktivierte Standardeinstellungen]]
  
This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all genealogical symbols. (Once configured see: [[#Prerequisite_to_use_Genealogical_Symbols|Prerequisite to use Genealogical Symbols]])
+
Ermöglicht dir die Verwendung von genealogischen Symbolen anstelle von Textabkürzungen in Berichten, Diagrammen und der Gramps-Schnittstelle.  
  
If you select the "use symbols" checkbox, Gramps will use the selected font if it exists.
+
Diese Registerkarte gibt dir die Möglichkeit, eine Schriftart zu verwenden, die alle genealogischen Symbole darstellen kann. (Nach der Konfiguration siehe: [[#Voraussetzung_f.C3.BCr_die_Verwendung_von_genealogischen_Symbolen|Voraussetzung für die Verwendung von genealogischen Symbolen]])
  
This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to pronounce a name or if you mix multiple languages like Greek and Russian.
+
Wenn du das Kontrollkästchen "Symbole verwenden" aktivierst, verwendet Gramps die ausgewählte Schriftart, sofern sie vorhanden ist.
  
You can only configure the death symbol from this tab.
+
Dies kann nützlich sein, wenn du in einer Notiz die Lautschrift hinzufügen möchtest, um zu zeigen, wie man einen Namen ausspricht, oder wenn du mehrere Sprachen mischst, wie z. B. Griechisch und Russisch.
 +
Du kannst das Todessymbol nur auf dieser Registerkarte konfigurieren.
  
:List of Genealogical Symbols shown (listed in order shown at bottom screenshot):
+
:Liste der angezeigten Genealogie-Symbole (in der im unteren Screenshot gezeigten Reihenfolge):
  
* Female
+
* Weiblich
* Male
+
* Männlich
* Asexuality, sexless, genderless
+
* Asexualität, geschlechtslos
* Lesbianism
+
* Lesbisch
* Male homosexuality
+
* Männliche Homosexualität
* Heterosexuality
+
* Heterosexuell
* Transgender, hermaphrodite (in entomology)
+
* Intergeschlechtlichkeit, Zwitter in der Insektenkunde
 
* Transgender
 
* Transgender
* Neuter
+
* Neutrois
  
* Illegitimate
+
* Illegitim
* Birth
+
* Geboren
* Baptism/Christening
+
* Getauft
* Engaged
+
* Verlobt
* Marriage
+
* Verheiratet
* Divorce
+
* Geschieden
* Unmarried partnership
+
* Uneheliche/freie Verbindung
* Buried
+
* Begraben
* Cremated/Funeral urn
+
* Eingeäschert/Bestattungsurne
* Killed in action
+
* Gefallen
* Extinct
+
* Ausgestorben
  
* Death
+
* Gestorben
  
  
 
{{-}}
 
{{-}}
 
<!-- Unicode symbols not showing on mediwiki due to ??? add back when worked out
 
<!-- Unicode symbols not showing on mediwiki due to ??? add back when worked out
* &#2640; - Female
+
* &#2640; - Weiblich
* &#2642; - Male
+
* &#2642; - Männlich
* &#26aa; - Asexuality, sexless, genderless
+
* &#26aa; - Asexualität, geschlechtslos
* &#26a2; - Lesbianism
+
* &#26a2; - Lesbisch
* &#26a3; - Male homosexuality
+
* &#26a3; - Männliche Homosexualität
* &#26a4; - Heterosexuality
+
* &#26a4; - Heterosexuell
* &#26a5; - Transgender, hermaphrodite (in entomology)
+
* &#26a5; - Intergeschlechtlichkeit, Zwitter in der Insektenkunde
 
* &#26a6; - Transgender
 
* &#26a6; - Transgender
* &#26b2; - Neuter
+
* &#26b2; - Neutrois
  
* &#229b; - Illegitimate
+
* &#229b; - Illegitim
* &#002a; - Birth
+
* &#002a; - Geboren
* &#007c; - Baptism/Christening
+
* &#007c; - Getauft
* &#26ac; - Engaged
+
* &#26ac; - Verlobt
* &#26ad; - Marriage
+
* &#26ad; - Verheiratet
* &#26ae; - Divorce
+
* &#26ae; - Geschieden
* &#26af; - Unmarried partnership
+
* &#26af; - Uneheliche/freie Verbindung
* &#26b0; - Buried
+
* &#26b0; - Begraben
* &#26b1; - Cremated/Funeral urn
+
* &#26b1; - Eingeäschert/Bestattungsurne
* &#2694; - Killed in action
+
* &#2694; - Gefallen
* &#2021; - Extinct
+
* &#2021; - Ausgestorben
  
* &#271e; - Death
+
* &#271e; - Gestorben
  
 
-->
 
-->
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
! meaning
+
! Bedeutung
! symbol
+
! Symbol
! Unicode code point(s)
+
! Unicode-Codepunkt(e)
! name
+
! Name
 
|-
 
|-
! male
+
! männlich
 
| ♂
 
| ♂
 
| U+2642
 
| U+2642
| Male Sign
+
| Marssymbol
 
|-
 
|-
! female
+
! weiblich
 
| ♀
 
| ♀
 
| U+2640
 
| U+2640
| Female Sign
+
| Venussymbol
 
|-
 
|-
! unknown
+
! unbekannt
 
| ⚪︎
 
| ⚪︎
 
| U+26AA
 
| U+26AA
| Medium White Circle
+
| Kern der anderen Gendersymbole
 
|-
 
|-
! hermaphrodite
+
! Intergeschlechtlichkeit
 
| ⚥
 
| ⚥
| U+26A4
+
| U+26A5
| Interlocked Male and Female Sign
+
| Eine Kombination aus Venus- und Marssymbol
 
|-
 
|-
! neuter
+
! Neutrois
 
| ⚲
 
| ⚲
 
| U+26B2
 
| U+26B2
| Neuter
+
| Ein Kreis und ein Strich
 
 
 
 
 
|-
 
|-
! birth
+
! geboren
 
| *
 
| *
 
| U+002A
 
| U+002A
 
| Asterisk
 
| Asterisk
 
|-
 
|-
! baptisation, christening
+
! getauft
 
| ~
 
| ~
 
| U+007E
 
| U+007E
 
| Tilde
 
| Tilde
 
|-
 
|-
! death
+
! gestorben
 
| ✝︎
 
| ✝︎
 
| U+271D
 
| U+271D
| Latin Cross
+
| Lateinisches Kreuz
 
|-
 
|-
! burial
+
! begraben
 
| ⚰︎
 
| ⚰︎
 
| U+26B0
 
| U+26B0
| Coffin
+
| Sarg
 
|-
 
|-
! cremation
+
! eingeäschert
 
| ⚱︎
 
| ⚱︎
 
| U+26B1
 
| U+26B1
| Funeral Urn
+
| Bestattungsurne
 
|-
 
|-
! stillborn
+
! tot geboren
 
| ✝︎*
 
| ✝︎*
| U+0086 U+002A
+
| U+271d U+002A
| Latin Cross, Asterisk
+
| Lateinisches Kreuz, Asterisk
 
|-
 
|-
! born illegitimately
+
! außereheliche Geburt
| *
+
| (*)
| U+002A U+20DD
+
| U+0028 U+20DD U+0029
| Circled Asterisk
+
| Asterisk in runden Klammern
 
|-
 
|-
! born illegitimately
+
! außereheliche Geburt
 
| ⊛
 
| ⊛
 
| U+229B
 
| U+229B
| Circled Asterisk Operator
+
| Eingekreister Stern-Operator
 
|-
 
|-
! killed in action
+
! gefallen
 
| ⚔︎
 
| ⚔︎
 
| U+2694
 
| U+2694
| Crossed Swords
+
| Gekreuzte Schwerter
 
|-
 
|-
! this line extinct
+
! diese Linie ausgestorben
 
| ‡
 
| ‡
 
| U+2021
 
| U+2021
| Double Dagger
+
| Doppelter Dolch
 
|-
 
|-
! approximate(ly)
+
! Ungefähr(1J)
 
| ±
 
| ±
 
| U+00B1
 
| U+00B1
 
| Plus-Minus
 
| Plus-Minus
 
|-
 
|-
! before
+
! vor
 
| <
 
| <
 
| U+003C
 
| U+003C
| Less-Than Symbol
+
| Kleiner-als-Zeichen
 
|-
 
|-
! after
+
! nach
 
| >
 
| >
 
| U+003E
 
| U+003E
| Greater-Than Symbol
+
| Größer-als-Zeichen
 
 
 
 
 
|-
 
|-
! engaged
+
! verlobt
 
| ⚬
 
| ⚬
 
| U+26AC
 
| U+26AC
| Medium Small White Circle
+
| Mittlerer kleiner weißer Kreis
 
|-
 
|-
! married
+
! verheiratet
 
| ⚭
 
| ⚭
 
| U+26AD
 
| U+26AD
| Marriage Symbol
+
| Symbol der Ehe
 
|-
 
|-
! divorced
+
! geschieden
 
| ⚮
 
| ⚮
 
| U+26AE
 
| U+26AE
| Divorce Symbol
+
| Scheidung-Symbol
 
|-
 
|-
! unmarried
+
! uneheliche/freie Verbindung
 
| ⚯
 
| ⚯
 
| U+26AF
 
| U+26AF
| Unmarried Partnership Symbol
+
| Symbol für unverheiratete Partnerschaft
 
|}
 
|}
 
{{-}}
 
{{-}}
 
====Voraussetzung für die Verwendung von genealogischen Symbolen====
 
====Voraussetzung für die Verwendung von genealogischen Symbolen====
  
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogical Symbols"  - Preferences tab - defaults]]
+
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogische Symbole"  - Registerkarte Einstellungen - Standardeinstellungen]]
  
 
=====Ersteinrichtung=====
 
=====Ersteinrichtung=====
  
If the fontconfig [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Prerequisite|prerequisite has been installed]], then on the {{man label|Genealogical Symbols}} tab select the {{man button|Try to find}} button, Gramps will attempt to detect any suitable unicode text fonts that can be used.
+
Wenn die fontconfig-[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Voraussetzung|Voraussetzung installiert wurde]], wähle auf der Registerkarte {{man label|Genealogische Symbole}} die Schaltfläche {{man button|Versuche zu finden}}, Gramps wird versuchen, alle geeigneten Unicode-Textschriften zu finden, die verwendet werden können.  
  
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-FindFont-51.png|center|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogical Symbols"  - Finding fonts]]
+
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-FindFont-51.png|center|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogische Symbole"  - Schriftarten finden]]
  
When the search has completed select one of the fonts from the {{man button|Choose font}} list and then select the checkbox:
+
Wenn die Suche abgeschlossen ist, wähle eine der Schriftarten aus der Liste {{man button|Schriftart wählen}} und aktiviere das Kontrollkästchen:
  
{{checkbox|1|Use symbols}}
+
{{checkbox|1|Symbole verwenden}}
  
 
=====Voraussetzung=====
 
=====Voraussetzung=====
Prerequisite : '''python-fontconfig''' : Python bindings of fontconfig and its dependencies are required for displaying genealogical symbols
+
Voraussetzung : '''python-fontconfig''' : Python-Bindungen von fontconfig und seinen Abhängigkeiten sind für die Anzeige genealogischer Symbole erforderlich
{{man note|Use the [[Addon:Prerequisites_Checker_Gramplet|Prerequisites Checker]]|Do you have <code>python-fontconfig</code> installed? Run the Prerequisites Checker Addon and look for something similar to the following line:<pre>* python-fontconfig 0.5.0 (Success version 0.5.x is installed.)</pre>}}
+
{{man note|Verwende den [[Addon:Prerequisites_Checker_Gramplet|Voraussetzungen Prüfer]]|Hast <code>python-fontconfig</code> installiert? Führe das Voraussetzungen Prüfer Zusatzmodul aus und suchen nach etwas, das der folgenden Zeile ähnelt:<pre>* python-fontconfig 0.5.0 (Erfolg Version 0.5.x ist installiert.)</pre>}}
  
See also:
+
Siehe auch:
* Tamura Jones expounds on [https://www.tamurajones.net/GenealogySymbols.xhtml Genealogical Symbols] ''(the 'Unicode' section is particularly relevant)''
+
* Tamura Jones führt aus [https://www.tamurajones.net/GenealogySymbols.xhtml Genealogical Symbols] ''(der Abschnitt "Unicode" ist besonders wichtig)''
* [[GEPS 039: Genealogical symbols in gramps]]
+
* [[GEPS 039: Genealogical symbols in gramps|GEPS 039: Genealogische Symbole in Gramps]]
* Feature request: {{bug|9098}} Gramps should be able to use genealogy symbols everywhere.
+
* Anfrage für eine Funktion: {{bug|9098}} Gramps sollte die Genealogie-Symbole überall verwenden können.
* [[Customize the Genealogical Symbols lookup table]] located in the [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_User_Directory#MS_Windows|Gramps user directory]] at: [https://github.com/gramps-project/gramps/blob/maintenance/gramps51/gramps/gen/utils/symbols.py gramps\gen\utils\symbols.py]
+
* [[Customize the Genealogical Symbols lookup table|Passe die Nachschlagetabelle für genealogische Symbole an]], die sich im [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Anwenderverzeichnis#MS_Windows|Benutzerverzeichnis von Gramps]] befindet: [https://github.com/gramps-project/gramps/blob/maintenance/gramps51/gramps/gen/utils/symbols.py gramps\gen\utils\symbols.py]
 
{{-}}
 
{{-}}
  
Line 570: Line 574:
 
{{man tip|1=Spalteneditor|2=Der {{man label|Spalteneditor}} ist in allen Listenansichten verfügbar und arbeitet dort identisch. Im Besonderen ist er verfügbar für Personenansichten, Familienansicht (Kinderliste), Quellenansichten, Fundstellenansichten, Orteansichten, Medienansicht und Notizenansicht.}}
 
{{man tip|1=Spalteneditor|2=Der {{man label|Spalteneditor}} ist in allen Listenansichten verfügbar und arbeitet dort identisch. Im Besonderen ist er verfügbar für Personenansichten, Familienansicht (Kinderliste), Quellenansichten, Fundstellenansichten, Orteansichten, Medienansicht und Notizenansicht.}}
  
[[File:ConfigureTheActiveView-icon-on-toolbar-51.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Selecting the {{man button|Configure View...}} button]]
+
[[File:ConfigureTheActiveView-icon-on-toolbar-51.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Auswählen der Schaltfläche {{man button|Ansicht konfigurieren...}}]]
  
[[File:ColumnEditor-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Column Editor - Dialog - People example]]
+
[[File:ColumnEditor-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Spalteneditor - Dialog - Beispiel Personen]]
  
  
 
Die Spalten der Listenansichten können in einem {{man label|Spalteneditor}} Dialog hinzugefügt, entfernt oder umsortiert werden.
 
Die Spalten der Listenansichten können in einem {{man label|Spalteneditor}} Dialog hinzugefügt, entfernt oder umsortiert werden.
  
To use the {{man label|Column Editor }} dialog for the current view, choose via the menu {{man menu|View &#x27a1; Configure View...}}, click on [[File:Gramps-config.png|34px]]{{man button|Configure View...}} toolbar button or press the ''Configure active view'' [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Keybindings#Common_keybindings|keyboard keybinding]].
+
Um den {{man label|Spalteneditor}}-Dialog für die aktuelle Ansicht zu verwenden, wähle über das Menü {{man menu|Ansicht &#x27a1; Ansicht konfigurieren...}}, klicke auf die Schaltfläche [[File:Gramps-config.png|34px]]{{man button|Ansicht konfigurieren...}} in der Symbolleiste oder drücke die [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Tastenkürzel_Referenz#Allgemeine_K.C3.BCrzel|Tastenkombination]] ''Aktive Ansicht konfigurieren''.
  
Nur aktivierte Spalten werden in der Ansicht angezeigt. Um ihre Reihenfolge zu ändern, ziehe die Spalten an die gewünscht Position innerhalb des Editors ([https://wikipedia.org/wiki/Drag-and-drop ''drag and drop'']). Wenn du die gewünschten Änderungen durchgeführt hast, klicke auf {{man button|Anwenden}}und dann {{man button|OK}} um den Editor zu beenden und die Änderungen in der Ansicht zu sehen.  
+
Nur aktivierte Spalten werden in der Ansicht angezeigt. Um ihre Reihenfolge zu ändern, ziehe die Spalten an die gewünscht Position innerhalb des Editors ([https://de.wikipedia.org/wiki/Drag_and_Drop ''drag and drop'']). Wenn du die gewünschten Änderungen durchgeführt hast, klicke auf {{man button|Anwenden}}und dann {{man button|OK}} um den Editor zu beenden und die Änderungen in der Ansicht zu sehen.  
  
By default, the View List, displays several columns of information about the respective category. You can add or remove columns to and from the display
+
Standardmäßig zeigt die Ansicht Liste mehrere Spalten mit Informationen über die jeweilige Kategorie an. Du kannst der Anzeige Spalten hinzufügen oder entfernen
  
The default sort key for the view [always ascending] is the left-most field [i.e. at the top in the Column Editor], so changing which field is in that position affects default sorting.
+
Der Standardsortierschlüssel für die Ansicht [immer aufsteigend] ist das Feld ganz links [d. h. oben im Spalteneditor], so dass eine Änderung des Feldes an dieser Position die Standardsortierung beeinflusst.
  
[[File:ConfigurePersonView-51.png|right|thumb|400px|Fig. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Column Editor - Dialog - Places example]]The {{man label|Column Editor}} dialog will have a different selection of columns for each category of View that displays a simple table.
+
[[File:ConfigurePersonView-51.png|right|thumb|400px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Spalteneditor - Dialog - Beispiele für Orte]]Der {{man label|Spalteneditor}} Dialog enthält für jede Kategorie der Ansicht, die eine einfache Tabelle anzeigt, eine andere Auswahl an Spalten.
  
Changes will only be enacted when the {{man button|Apply}} button is clicked.
+
Die Änderungen werden erst wirksam, wenn du auf die Schaltfläche {{man button|Übernehmen}} klickst.  
  
Once the View columns changes have been applied, clicking once on the column header sorts in ascending order, clicking again sorts in descending order.  
+
Nach der Änderung der Ansichtsspalten wird durch einmaliges Klicken auf die Spaltenüberschrift in aufsteigender Reihenfolge sortiert, durch erneutes Klicken in absteigender Reihenfolge sortiert.  
  
The subset of columns and the current [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Filters|filters]] will also constrain the data exported via the {{Man menu|Family Trees&nbsp;&#x27a1;&nbsp;[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Export_View|Export View...]]}} operation. Hidden columns and records will not be exported.  
+
Die Untergruppe der Spalten und die aktuellen [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Filter|Filter]] schränken auch die Daten ein, die über die Operation {{Man menu|Stammbäume&nbsp;&#x27a1;&nbsp;[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Ansicht_exportieren|Ansicht exportieren...]]}} exportiert werden. Ausgeblendete Spalten und Datensätze werden nicht exportiert.  
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
=== Spalten sortieren ===
 
=== Spalten sortieren ===
  
[[File:PeopleCategory-PeopleListView-SortedByBirthDateColumn-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Sorted by "Birth Date" column in the list mode of the People Category View - example]]
+
[[File:PeopleCategory-PeopleListView-SortedByBirthDateColumn-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Sortiert nach der Spalte "Geburtsdatum" im Listenmodus der Personenkategorieansicht - Beispiel]]
  
By default, each Category View presenting data in a columnated table layout will sort the rows in ascending order based on the data in the first (left-most) column. If the table has grouped rows, the grouped data will be sub-sorted. ''(Tables in tabbed subsets of data, Editors and Selectors will work similarly.)''
+
Standardmäßig werden in jeder Kategorieansicht, die Daten in einem spaltenförmigen Tabellenlayout darstellt, die Zeilen in aufsteigender Reihenfolge auf der Grundlage der Daten in der ersten (ganz linken) Spalte sortiert. Wenn die Tabelle gruppierte Zeilen hat, werden die gruppierten Daten untersortiert. ''(Tabellen in Untergruppen von Daten mit Registerkarten, Editoren und Selektoren funktionieren ähnlich.)''
  
Click once on a different column header to sort on the data of that column in ascending order. Click the header again to sort in reverse order.  
+
Klicke einmal auf eine andere Spaltenüberschrift, um nach den Daten dieser Spalte in aufsteigender Reihenfolge zu sortieren. Klicke erneut auf die Überschrift, um in umgekehrter Reihenfolge zu sortieren.  
  
The {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Column_Editor|Column Editor]]}} dialog can be used to add, remove and rearrange the displayed columns. Choosing a different first column will make that the new default sorting column of the view [though always ascending].
+
Mit dem Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Spalteneditor|Spalteneditor]]}} kannst du die angezeigten Spalten hinzufügen, entfernen und neu anordnen. Wenn du eine andere erste Spalte auswählst, wird diese zur neuen Standardsortierspalte der Ansicht [allerdings immer aufsteigend].  
 
{{-}}
 
{{-}}
  
Line 608: Line 612:
 
[[File:MenuEdit-SetHomePerson-41-de.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü zeigt ''Hauptperson setzen'']]
 
[[File:MenuEdit-SetHomePerson-41-de.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü zeigt ''Hauptperson setzen'']]
  
To set (designate) the [[Gramps_Glossary#home_person|Home person]], select the People Category and select the desired person to make them into the [[Gramps_Glossary#active_person|Active Person]] and then choose {{man menu|Edit ->Set Home Person}} via the menus.
+
Um die [[Gramps_Glossary#home_person|Haupttperson]] festzulegen, wähle die Personenkategorie und die gewünschte Person aus, um sie zur [[Gramps_Glossary#active_person|aktiven Person]] zu machen, und wähle dann über die Menüs {{man menu|Bearbeiten -> Hauptperson setzen}}.
  
Alternately, when editing any Person, right-clicking on inactive areas (areas without a text-entry box) of the top section displays a pop-up menu which includes an option to {{man menu|Make Home Person}} of that profile.
+
Alternativ kannst du bei der Bearbeitung einer Person mit der rechten Maustaste auf inaktive Bereiche (Bereiche ohne Texteingabefeld) des oberen Abschnitts klicken, um ein Kontextmenü aufzurufen, das die Option {{man menu|Als Hauptperson setzen}} für dieses Profil enthält.
  
The Home person is the persistently designated person who becomes the [[Gramps_Glossary#active_person|Active Person]] when one of the following occurs:
+
Die Hauptperson ist die ständig benannte Person, die zur [[Gramps_Glossary#active_person|aktiven Person]] wird, wenn einer der folgenden Fälle eintritt:
*By default, when the Family tree database is opened<br />''(The [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#General_Gramps_settings|General]] setting in [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Preferences|Preferences]] can modify this default behavior. The "Remember last view displayed" will return to the last [[Gramps_Glossary#active_person|Active Person]] of the previous session.)''
+
*Wenn die Stammbaum-Datenbank geöffnet wird, ist standardmäßig<br />''(Die Einstellung [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Allgemeine_Gramps_Einstellungen|Allgemeines]] in den [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Einstellungen|Einstellungen]] kann dieses Standardverhalten ändern. Die Einstellung "Zuletzt angezeigte Ansicht merken" führt zur letzten [[Gramps_Glossary#active_person|aktiven Person]] der vorherigen Sitzung zurück.)''
*As the toolbar {{man button|Home}} button is clicked
+
*Wenn die Schaltfläche {{man button|Anfang}} in der Symbolleiste angeklickt wird
*When the Home menu item is selected from either the {{man button|Go}} menu or the right-click context menu in selected views
+
*Wenn der Menüpunkt Anfang entweder im Menü {{man button|Gehe zu}} oder im Kontextmenü der rechten Maustaste in ausgewählten Ansichten ausgewählt wird
 
*Das [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Tastenkürzel Referenz|Tastenkürzel]] {{Man key press|ALT|pos 1}} verwendet wird um zu der '''Hauptperson''' zurückzukehren.  
 
*Das [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Tastenkürzel Referenz|Tastenkürzel]] {{Man key press|ALT|pos 1}} verwendet wird um zu der '''Hauptperson''' zurückzukehren.  
  
Line 637: Line 641:
  
 
*Gramplets:
 
*Gramplets:
**Set Columns to 1
+
**Spalten auf 1 setzen
**Set Columns to 2
+
**Spalten auf 2 setzen
**Set Columns to 3
+
**Spalten auf 3 setzen
 
*Beziehungen:
 
*Beziehungen:
 
**Zeige Geschwister
 
**Zeige Geschwister
Line 651: Line 655:
 
===Ansicht exportieren ===
 
===Ansicht exportieren ===
  
[[File:Menubar-FamilyTrees-overview-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menubar - "Family Trees" - overview example showing "Export View" menu entry]]
+
[[File:Menubar-FamilyTrees-overview-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menüleiste - "Stammbäume" - Übersichtsbeispiel mit dem Menüeintrag "Exportansicht".]]
  
On most [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Categories#Categories_of_the_Navigator|Category List Views]], displayed data maybe be exported, choose via the {{man menu|Family Trees ->Export View...}} [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Navigation#Main_Menus|menu]] command.
+
Bei den meisten [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Kategorien#Kategorien_des_Navigator|Kategorie-Listen-Ansichten]] können die angezeigten Daten exportiert werden, wähle dazu den [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Navigation#Hauptmen.C3.BCs|Menü]]befehl {{man menu|Stammbäume -> Ansicht exportieren...}}.
  
This Menu command only appears if the displayed data can be exported. Gramps will export data on screen according your choice: '''CSV''' or '''Open Document''' spreadsheet format.
+
Dieser Menübefehl erscheint nur, wenn die angezeigten Daten exportiert werden können. Gramps exportiert die Daten auf dem Bildschirm nach Ihrer Wahl: '''CSV''' oder '''Open Document''' Tabellenkalkulationsformat.
  
Note that the current configuration of the  View's columns will control what data will be exported. The export will contain only the displayed column data (in the same order) and be limited to records matching any [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Filters|filters]] you have applied.
+
Beachte, dass die aktuelle Konfiguration der Spalten in der Ansicht bestimmt, welche Daten exportiert werden. Der Export enthält nur die angezeigten Spaltendaten (in derselben Reihenfolge) und beschränkt sich auf Datensätze, die den von dir angewandten [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Filter|Filtern]] entsprechen.
 
{{-}}
 
{{-}}
 
====Ansicht als Tabelle exportieren Dialog====
 
====Ansicht als Tabelle exportieren Dialog====
  
[[File:ExportViewAsSpreadsheet-CSV-file-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Export View as Spreadsheet" CSV(default) file-dialog - example]]
+
[[File:ExportViewAsSpreadsheet-CSV-file-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Ansicht als Tabelle exportieren" CSV(Standardeinstellung)-Dateidialog - Beispiel]]
  
Gramps will then display the {{man label|Export View as Spreadsheet}} dialog where after choosing a file location to save to and a name for your file; export data on from the Category List View in one of two spreadsheet formats:
+
Gramps zeigt dann das Dialogfeld {{man label|Ansicht als Tabelle exportieren}} an, in dem du einen Speicherort und einen Dateinamen für deine Datei auswählen und die Daten aus der Kategorielistenansicht in einem von zwei Tabellenformaten exportieren kannst:  
 
* '''CSV''' (Standardeinstellung)
 
* '''CSV''' (Standardeinstellung)
* '''OpenDocument Spreadsheet''' - ODS format.
+
* '''OpenDocument Tabelle''' - ODS Format.
  
 
{{-}}
 
{{-}}
[[File:ExportViewAsSpreadsheet-exampleODS-Displayed-in-LibreOfficeCalc-50.png|right|thumb|400px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Example ODS Spreadsheet - Displayed in LibreOffice Calc]]
+
[[File:ExportViewAsSpreadsheet-exampleODS-Displayed-in-LibreOfficeCalc-50.png|right|thumb|400px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Beispiel einer ODS-Tabelle - angezeigt in LibreOffice Calc]]
  
The example screenshot shows an export to the '''OpenDocument Spreadsheet''' (ODS format) displayed as a Spreadsheet in Libreoffice Calc.
+
Der Beispiel-Screenshot zeigt einen Export in das '''OpenDocument Tabellenblatt''' (ODS-Format), das als Tabellenblatt in Libreoffice Calc angezeigt wird.
  
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
===Modularität und Zusatzmodule===
 
===Modularität und Zusatzmodule===
Gramps has been designed for expansion. The Plugin (a.k.a. Plug-in, addon, Add-on, extension) framework provides a path for 3rd party development outside the normal Gramps release distributions.  
+
Gramps wurde für Erweiterungen konzipiert. Das Zusatzmodul-Framework (auch bekannt als Plugin, Addon, Extension) bietet einen Pfad für die Entwicklung von Drittanbietern außerhalb der normalen Gramps-Veröffentlichungen.  
  
The documentation for each addon is maintained outside the flow of these main wiki chapters. The interface & functionality of the software & documentation may not conform with the styles seen throughout the rest of Gramps... although we encourage Developers to try to make their additions as seamless as possible.
+
Die Dokumentation für jedes Zusatzmodul wird außerhalb des Rahmens dieser Haupt-Wikikapitel gepflegt. Die Benutzeroberfläche und die Funktionalität der Software und der Dokumentation entsprechen möglicherweise nicht dem Stil, der im Rest von Gramps zu sehen ist... obwohl wir die Entwickler ermutigen, zu versuchen, ihre Ergänzungen so nahtlos wie möglich zu gestalten.
  
A brief description & screenshot of each add-on can be found in the [[5.1_Addons#Addon_List|Addon List]] section of the wiki manual. The separately maintained documentation page for the addon is linked from the 1st column of that list.
+
Eine kurze Beschreibung und ein Bildschirmfoto zu jedem Zusatzmodul findest du im Abschnitt [[5.1_Addons#Addon_List|Zusatzmodul-Liste]] im Wiki-Handbuch. Die separat gepflegte Dokumentationsseite für das Zusatzmodul ist mit der ersten Spalte dieser Liste verlinkt.  
  
 
Siehe [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Zusatzmodulverwaltung|Zusatzmodulverwaltung]] und [[5.1 Addons|Zusatzmodule von Drittanbietern]].
 
Siehe [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Zusatzmodulverwaltung|Zusatzmodulverwaltung]] und [[5.1 Addons|Zusatzmodule von Drittanbietern]].
Line 685: Line 689:
  
 
===Berichtausgabeformate anpassen===
 
===Berichtausgabeformate anpassen===
[[File:TextReports-DocumentOptions-PlainText-output-settings-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Document Options - tab defaults for Text Reports (Plain Text - output selected) example]]
+
[[File:TextReports-DocumentOptions-PlainText-output-settings-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dokumentoptionen - Registerkarte Vorgaben für Textberichte (Einfacher Text - Ausgabe ausgewählt) Beispiel]]
  
What kind of output customization is available? This dialog allows you to change the fonts, font sizes, font color, background color of the text and alignment of paragraphs on the report.
+
Welche Art der Anpassung der Ausgabe ist möglich? In diesem Dialogfeld kannst du die Schriftarten, Schriftgrößen, Schriftfarbe, Hintergrundfarbe des Textes und die Ausrichtung der Absätze im Bericht ändern.
  
For most report dialogs, in the top part are option tabs specifically related that particular report. The lower part will have more broadly reusable features and is called the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Reports_-_part_6#Document_Options|Document Options]]}} section.  
+
Bei den meisten Berichtsdialogfeldern befinden sich im oberen Teil Optionsregisterkarten, die sich speziell auf den jeweiligen Bericht beziehen. Der untere Teil enthält allgemeiner wiederverwendbare Funktionen und wird als Abschnitt {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Berichte_-_Teil_6#Dokumentoptionen|Dokumentoptionen]]}} bezeichnet.  
  
From the {{man label|Style:}} drop down list you can choose an existing custom style. Or to make your own {{man label|Style:}} select the {{man button|Style Editor...}} button to show the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Document_Styles_dialog|Document Styles]]}} dialog and then select the {{man button|Add a new style}} button to show the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Style_editor_dialog|Style editor]]}} dialog.
+
Aus der Dropdown-Liste {{man label|Stil:}} kannst du einen vorhandenen benutzerdefinierten {{man label|Stil:}} auswählen. Oder du erstellst deine eigene Formatvorlage: Wähle die Schaltfläche {{man button|Stileditor...}}, um das Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Dokumentstile_Editor_Dialog|Dokumentformatvorlagen]]}} anzuzeigen, und wähle dann die Schaltfläche {{man button|Neue Stil hinzufügen}}, um das Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Stileditor_Dialog|Stileditor]]}} anzuzeigen.
  
 
{{-}}
 
{{-}}
====Dokumentstile Editor Dialog====
+
====Dokumentenstile Editor Dialog====
  
[[File:DocumentStyles-dialog-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Document Styles - dialog - default]]
+
[[File:DocumentStyles-dialog-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Dokumentstile - Dialog - Standardeinstellung]]
  
The {{man label|Document Styles}} dialog, list the ''default'' style and any custom styles for that report and allows you to edit or delete any custom styles you have created. Select the {{man button|+ (Add a new style)}} button to show the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Style_editor_dialog|Style editor]]}} dialog.
+
Das Dialogfeld {{man label|Dokumentenstile}} listet die ''Standardvorlage'' und alle benutzerdefinierten Vorlagen für diesen Bericht auf und ermöglicht es dir, benutzerdefinierte Vorlagen, die du erstellt hast, zu bearbeiten oder zu löschen. Wähle die Schaltfläche {{man button|+ (Neue Formatvorlage hinzufügen)}}, um das Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Stileditor_Dialog|Stileditor]]}} anzuzeigen.  
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
====Stileditor Dialog====
 
====Stileditor Dialog====
  
The {{man label|Style editor}} dialog allow you to customize the document style specific to each report.
+
Im Dialogfeld {{man label|Stileditor}} kannst du den Dokumentstil für jeden Bericht individuell anpassen.  
  
Change the {{man label|Style sheet name:}} (<code>New Style</code>default) field to a unique name as it will appear in {{man label|Document Options}} {{man label|Style:}} drop down list.
+
Ändere das Feld {{man label|Stilvorlagenname:}} (<code>Neuer Stil</code>Voreinstellung) in einen eindeutigen Namen, wie er in der Dropdown-Liste {{man label|Stil}} der {{man label|Dokumentoptionen:}} erscheinen wird.  
  
Once changes for your custom style have been finalized select the {{man button|OK}} button to save the changes or {{man button|Cancel}} to exit.
+
Sobald die Änderungen für deinen benutzerdefinierten Stil abgeschlossen sind, wähle die Schaltfläche {{man button|OK}}, um die Änderungen zu speichern, oder {{man button|Abbrechen}}, um den Vorgang zu beenden.  
  
 
{{-}}
 
{{-}}
 
=====Stileditor Dialog Registerkarten=====
 
=====Stileditor Dialog Registerkarten=====
On the left hand side you will see the {{man label|Style}} column that list the paragraph options specific to that report that you may modify. For example the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Reports_-_part_6#Ahnentafel_Report|Ahnentafel Report]]}} shows the style options for AHN-Entry, AHN-Generation and AHN-Title.
+
Auf der linken Seite befindet sich die Spalte {{man label|Stil}}, in der die für den jeweiligen Bericht spezifischen Absatzoptionen aufgeführt sind, die du ändern kannst. Zum Beispiel zeigt der {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Berichte_-_Teil_6#Ahnentafel-Bericht|Ahnentafel-Bericht]]}} die Stiloptionen für AHN-Entry, AHN-Generation und AHN-Title.  
  
On the right hand side are three tabs associated with each style listed in the left hand column:
+
Auf der rechten Seite befinden sich drei Registerkarten, die mit jedem in der linken Spalte aufgeführten Stil verbunden sind:
 
{{-}}
 
{{-}}
 
======Beschreibung======
 
======Beschreibung======
  
[[File:StyleEditor-dialog-Description-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Description options tab - Document Styles - dialog (default styles for Ahnentafel Report) (Gramps 4.2.0 Windows 7) ]]
+
[[File:StyleEditor-dialog-Description-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Registerkarte Beschreibungsoptionen - Dokumentstil - Dialog (Standardstile für Ahnentafel-Bericht)]]
  
*{{man label|Beschreibung}} :Die Beschreibung beschreibt, wofür jeder Abschnitt gedacht ist. For example shown here is the style used for the Ahnentafel Report ( AHN-Entry ).
+
*{{man label|Beschreibung}} :Die Beschreibung beschreibt, wofür jeder Abschnitt gedacht ist. Das folgende Beispiel zeigt den Stil, der für den Ahnentafel-Bericht verwendet wird ( AHN-Entry ).
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
======Schriftoptionen======
 
======Schriftoptionen======
  
[[File:StyleEditor-dialog-FontOptions-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Font options" tab - "Style Editor" dialog for "Document Styles" (default styles for Ahnentafel Report)]]
+
[[File:StyleEditor-dialog-FontOptions-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Schriftoptionen" Registerkarte - "Stileditor" Dialog für "Dokumentenstile" (Standardstile für Ahnentafel-Bericht)]]
  
*{{man label|Font options}} : Here you can set the {{man label|Type face}} Roman or Swiss, the {{man label|Size}} of the font in pt., the {{man label|Color}} of the font and some {{man label|Options}} like Bold, Italic or Underline.
+
*{{man label|Schriftoptionen}} : Hier kannst du die {{man label|Schriftart}} Roman oder Swiss, die {{man label|Größe}} der Schrift in pt, die {{man label|Farbe}} der Schrift und einige {{man label|Optionen}} wie Fett, Kursiv oder Unterstrichen einstellen.
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
======Absatzoptionen======
 
======Absatzoptionen======
  
[[File:StyleEditor-dialog-ParagraphOptions-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Paragraph options" tab - "Style Editor" dialog for "Document Styles" (default styles for Ahnentafel Report)]]
+
[[File:StyleEditor-dialog-ParagraphOptions-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Absatzoptionen" Registerkarte - "Stileditor" Dialog für "Dokumentenstile" (Standardstile für Ahnentafel-Bericht)]]
  
 
*{{man label|Absatzoptionen}} : Hier kannst du die {{man label|Ausrichtung}}, die {{man label|Hintergrundfarbe}}, das {{man label|Einrücken}}, {{man label|Abstand}} und {{man label|Ränder}} deines Stil festlegen.
 
*{{man label|Absatzoptionen}} : Hier kannst du die {{man label|Ausrichtung}}, die {{man label|Hintergrundfarbe}}, das {{man label|Einrücken}}, {{man label|Abstand}} und {{man label|Ränder}} deines Stil festlegen.
Line 737: Line 741:
  
 
===Kontextmenü===
 
===Kontextmenü===
Used in various places in Gramps; how you access the context menu is dependent on your operating systems:
+
Wird an verschiedenen Stellen in Gramps verwendet; wie du auf das Kontextmenü zugreifst, hängt von deinem Betriebssystem ab:
* On Microsoft windows, you generally use the right button of your mouse to show the context menu or use the keyboard shortcut {{man button|Shift}}+{{man button|F10}}. see [https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/desktop/mpc/using-context-menus Using Context Menus - Microsoft Docs]
+
* In Microsoft Windows verwendet man in der Regel die rechte Maustaste, um das Kontextmenü einzublenden, oder die Tastenkombination {{man button|Umschalt}}+{{man button|F10}}. siehe [https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/desktop/mpc/using-context-menus Kontextmenüs verwenden - Microsoft Docs]
* On Apple macOS, you generally press {{man button|Ctrl}} while clicking the button of your mouse to show the context menu. see: [https://developer.apple.com/design/human-interface-guidelines/macos/menus/contextual-menus/ Contextual Menus - Menus - macOS - Human Interface Guidelines - Apple Developer]
+
* Unter Apple macOS drückt man in der Regel die {{man button|Strg}}-Taste, während man mit der Maus auf die Schaltfläche klickt, um das Kontextmenü anzuzeigen. siehe: [https://developer.apple.com/design/human-interface-guidelines/macos/menus/contextual-menus/ Kontextbezogene Menüs - Menüs - macOS - Human Interface Guidelines - Apple Developer]
  
 
Siehe auch:
 
Siehe auch:
* [[Gramps 5.1 Wiki Manual - Keybindings|Keybindings]]
+
* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Tastenkürzel_Referenz|Tastenkürzel Referenz]]
  
 
== Anpassen ==
 
== Anpassen ==
Line 752: Line 756:
 
=== Sprache ===
 
=== Sprache ===
  
Gramps has been translated into a number of [[Portal:Translators|languages]]. Usually Gramps automatically starts in your local language, as chosen for other applications, but sometimes this may not be right for you. And in other cases, a module or addon will not yet have been translated and a warning dialog will appear saying something like &ldquo;Warning: plugin XYZ has no translation for any of your configured languages, using US English instead&rdquo;. (Note that the US dialect of English is the default rather than British.) This can become annoying or intrusive.  
+
Gramps wurde in eine Reihe von [[Portal:Translators|Sprachen]] übersetzt. Normalerweise startet Gramps automatisch in deiner lokalen Sprache, so wie du es für andere Anwendungen gewählt hast, aber manchmal ist das vielleicht nicht das Richtige für dich. In anderen Fällen ist ein Modul oder Zusatzmodul noch nicht übersetzt und es erscheint eine Warnung wie &ldquo;Warnung: Zusatzmodul XYZ hat keine Übersetzung für eine deiner konfigurierten Sprachen, verwende stattdessen US-Englisch&rdquo;. (Beachte, dass der US-Dialekt des Englischen die Standardeinstellung ist und nicht das Britische). Das kann lästig oder aufdringlich werden.
  
The most idealistic situation is that you are as facile in US English as the language selected for the operating system GUI on your computer. And that you would take the opportunity to translate that Gramps feature for users who are non-English speakers.   
+
Im Idealfall beherrschst du das US-Englisch so gut wie die Sprache, die du für die Benutzeroberfläche deines Computers gewählt hast. Und dass du die Gelegenheit nutzen würdest, die Gramps-Funktion für Benutzer, die kein Englisch sprechen, zu übersetzen.   
  
If your system is configured to show a language other then English, you can override this for Gramps.
+
Wenn dein System so konfiguriert ist, dass eine andere Sprache als Englisch angezeigt wird, kannst du dies für Gramps außer Kraft setzen.  
  
As an example, assume that a computer in the Netherlands is configured to default to Unicode 8 Dutch: "LANG: nl_NL.UTF-8". You could either reset the OS language
+
Angenommen, ein Computer in den Niederlanden ist standardmäßig auf Unicode 8 Niederländisch eingestellt: "LANG: nl_NL.UTF-8". Du könntest entweder die Betriebssystemsprache zurücksetzen
  
In Windows, use the SET command to rest the LAN env variable to "en_GB.UTF-8" for British English. You can do this from the command line interface or [https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11009 create a startup shortcut with the following Target]:
+
Unter Windows verwenden Sie den Befehl SET, um die LAN-Umgebungsvariable auf "en_GB.UTF-8" für britisches Englisch zu setzen. Du kannst dies über die Befehlszeilenschnittstelle tun oder [https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11009 eine Startverknüpfung mit dem folgenden Ziel erstellen]:
 
<code>C:\Windows\System32\cmd.exe /c "SET LANG=en_GB.UTF-8 && START /D ^"C:\Program Files\GrampsAIO64-5.1.3^" gramps.exe"</code>
 
<code>C:\Windows\System32\cmd.exe /c "SET LANG=en_GB.UTF-8 && START /D ^"C:\Program Files\GrampsAIO64-5.1.3^" gramps.exe"</code>
 
'''{{man warn|tbd|Describe for each main platform how the normal language is determined and how the user can [[Howto:Change_the_language_of_reports#Run_Gramps_in_a_different_language|choose a different language]].'''}}
 
  
 
==== Linux ====
 
==== Linux ====
  
If you want to choose a locale 'variant' for sorting that is not the default variant, then you can start Gramps from the terminal (or console) with a different LC_COLLATE environment. For example, the default sorting (collation) variant for Swedish is "reformed", but you can instead choose "standard" by typing:
+
Wenn du eine lokale "Variante" für die Sortierung wählen willst, die nicht die Standardvariante ist, dann kannst du Gramps vom Terminal (oder der Konsole) mit einer anderen LC_COLLATE-Umgebung starten. Zum Beispiel ist die Standardsortiervariante für Schwedisch "reformed", aber du kannst stattdessen "standard" wählen, indem du tippst:
 
  export LC_COLLATE="[email protected]=standard"
 
  export LC_COLLATE="[email protected]=standard"
 
  python Gramps.py
 
  python Gramps.py
Line 773: Line 775:
 
==== Mac OS X ====
 
==== Mac OS X ====
  
For Mac OS X see [[Mac_OS_X:Application_package#Advanced_setup|Advanced setup]] for details on how the language is normally chosen, and how to choose a special, non-default setting for the language, the sorting order or the format of such things as day and month names and number separators.
+
Unter Mac OS X findest du unter [[Mac_OS_X:Application_package#Advanced_setup|Erweiterte Einstellungen]] Details darüber, wie die Sprache normalerweise ausgewählt wird und wie du eine spezielle, nicht standardmäßige Einstellung für die Sprache, die Sortierreihenfolge oder das Format von Dingen wie Tages- und Monatsnamen und Zahlentrennzeichen wählen kannst.  
  
 
==== MS Windows ====
 
==== MS Windows ====
[[File:Microsoft Window Gramps AIO Installer Choose Components-Selection-51.png|right|thumb|450px|Microsoft Window Gramps AIO Installer Choose Components-Selection window.]]
+
[[File:Microsoft Window Gramps AIO Installer Choose Components-Selection-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Microsoft Window Gramps AIO Installer Komponenten auswählen - Auswahlfenster.]]
If you want to run Gramps in another language other than English using the Gramps AIO installer, then you must select it during installation process.
+
Wenn du Gramps mit dem Gramps AIO-Installationsprogramm in einer anderen Sprache als Englisch ausführen möchtest, musst du diese während des Installationsprozesses auswählen.
  
Otherwise it will not be available.
+
Andernfalls wird sie nicht verfügbar sein.
  
More information can be found at [[Download#MS_Windows]] page.
+
Weitere Informationen befinden sich auf der Seite [[De:Download#MS_Windows|Download#MS_Windows]].
  
 
{{-}}
 
{{-}}
  
 
===Menüelement des Windows-Betriebssystems hinzufügen===
 
===Menüelement des Windows-Betriebssystems hinzufügen===
To make Gramps work in your selected language (See table below for your language code), complete the following:
+
Damit Gramps in der von dir gewählten Sprache funktioniert (den Sprachcode findest du in der Tabelle unten), musst du folgende Schritte ausführen:
* Using your mouse right button click on the "GrampsAIOxx 5.x.x" icon on Desktop and from menu choose: Copy.
+
* Mit der rechten Maustaste auf das Symbol "GrampsAIOxx 5.x.x" auf dem Desktop klicken und aus dem Menü wählen: Kopieren.
* Right click anywhere on Desktop and from menu choose: Paste shortcut
+
* Mit rechter Maustaste auf eine beliebige Stelle des Desktops klicken und aus dem Menü wählen: Verknüpfung einfügen
* New icon will be created with name: "GrampsAIOxx 5.x.x (2)"
+
* Es wird ein neues Symbol erstellt mit dem Namen: "GrampsAIOxx 5.x.x (2)"
* Right click on that and from menu choose: Properties
+
* Rechtsklick darauf und aus dem Menü wählen: Eigenschaften
* A new window will open, click on first tab called General and change text from "GrampsAIOxx 5.x.x (2)" to something more descriptive like: "GrampsAIO Danish"
+
* Es öffnet sich ein neues Fenster. Auf die erste Registerkarte "Allgemein" klicken und den Text von "GrampsAIOxx 5.x.x (2)" in etwas Beschreibenderes wie "GrampsAIO Dänisch" ändern: "GrampsAIO Dänisch"
** Click on second tab called Shortcut, change text in first entry called Target from (note path will vary depending on Gramps version used):
+
** Auf die zweite Registerkarte "Verknüpfung" klicken und den Text im ersten Eintrag "Ziel" ändern (der Pfad hängt von der verwendeten Gramps-Version ab):
***<code>"C:\Program Files(xxx)\GrampsAIOxx-5.x.x\grampsw.exe"</code>  to:
+
***<code>"C:\Program Files(xxx)\GrampsAIOxx-5.x.x\grampsw.exe"</code>  in:
 
***<code>%comspec% /c set LANG=da_DK.UTF-8 && start grampsw.exe"</code>
 
***<code>%comspec% /c set LANG=da_DK.UTF-8 && start grampsw.exe"</code>
* Click OK and now when you click on that icon Gramps will start in Danish.
+
* Sobald du auf das Symbol klickst, wird Gramps in Dänisch gestartet.
  
 
===Ändern der Windows-LANG-Variablen===
 
===Ändern der Windows-LANG-Variablen===
Another option if you want Gramps to always load in say:French Canadian language, you can go to Windows > System Properties, and add the LANG variable in the user section of the environment variables dialog with the appropriate Value.  
+
Eine weitere Option, wenn du willst, dass Gramps immer in der kanadischen Sprache geladen wird, kannst du unter Windows > Systemeigenschaften die LANG-Variable im Benutzerabschnitt des Umgebungsvariablendialogs mit dem entsprechenden Wert hinzufügen.
  
The value to add is:
+
Der hinzuzufügende Wert ist:
 
<pre>
 
<pre>
 
Name: LANG
 
Name: LANG
Value: fr_CA.UTF-8
+
Wert: fr_CA.UTF-8
 
</pre>
 
</pre>
  
 
===Sprachcodes===
 
===Sprachcodes===
Select from the following table of [[Portal:Translators|languages Gramps]] has been translated into:
+
Wähle aus der folgenden Tabelle aus, in welche [[Portal:Translators|Sprachen Gramps]] übersetzt wurde:  
  
 
{| {{prettytable}}
 
{| {{prettytable}}
!Language
+
!Sprache
!ISO code
+
!ISO-Code
!Example
+
!Beispiel
!Notes
+
!Notizen
 
|-
 
|-
| Dutch
+
| Niederländisch (Belgien)
 
| nl_BE.UTF-8
 
| nl_BE.UTF-8
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
| English (British)
+
| Englisch (Britisch)
 
| en_GB.UTF-8
 
| en_GB.UTF-8
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
| Finnish
+
| Finnisch
 
| fi-UTF-8
 
| fi-UTF-8
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
| French Canadian
+
| Französisch-Kanadisch
 
| fr_CA.UTF-8
 
| fr_CA.UTF-8
 
|
 
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
| Russian
+
| Russisch
 
| ru_RU.UTF-8
 
| ru_RU.UTF-8
 
|
 
|
Line 841: Line 843:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
*The language codes are two-letter lowercase ISO language codes (such as "da") as defined by [https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ISO 639-1].
+
*Bei den Sprachcodes handelt es sich um zweibuchstabige ISO-Sprachcodes in Kleinbuchstaben (z. B. "da") gemäß der Definition in [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_ISO-639-1-Codes ISO 639-1].
*The country codes are two-letter uppercase ISO country codes (such as "BE") as defined by [https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1 ISO 3166-1].
+
*Bei den Ländercodes handelt es sich um zweistellige ISO-Ländercodes in Großbuchstaben (z. B. "BE") gemäß der Definition in [https://de.wikipedia.org/wiki/ISO-3166-1-Kodierliste ISO 3166-1].
  
 
===Fortgeschrittene Manipulation von Einstellungen===
 
===Fortgeschrittene Manipulation von Einstellungen===
  
{{man warn| Warnung ** Make sure you have closed Gramps **|Der Inhalt dieses Absatz ist außerhalb der Interessen eines normalen Gramps Benutzers. Wenn du die Optionen systemnah justierst, können sie deine Gramps-Installation beschädigen. Sei vorsichtig. '''DU WURDEST GEWARNT!'''}}
+
{{man warn| Warnung ** Sorge dafür, dass du Gramps geschlossen hast **|Der Inhalt dieses Absatz ist außerhalb der Interessen eines normalen Gramps Benutzers. Wenn du die Optionen systemnah justierst, können sie deine Gramps-Installation beschädigen. Sei vorsichtig. '''DU WURDEST GEWARNT!'''}}
  
Besides the settings available in Preferences, you may also wish to explore the advanced settings.
+
Neben den Einstellungen, die in den Voreinstellungen verfügbar sind, sind möglicherweise auch die erweiterten Einstellungen von Interesse.
  
Gramps uses '''[https://en.wikipedia.org/wiki/INI_file#Keys_(properties) INI keys]''' and [https://en.wikipedia.org/wiki/INI_file#Sections INI sections] for managing user preferences and program settings these are stored in the text file <code>gramps.ini</code> under the <code>.gramps/gramps[XX]</code> folder in your home or user directory.
+
Gramps verwendet '''[https://en.wikipedia.org/wiki/INI_file#Keys_(properties) INI-Schlüssel]''' und [https://en.wikipedia.org/wiki/INI_file#Sections INI-Abschnitte] für die Verwaltung von Benutzerpräferenzen und Programmeinstellungen. Diese werden in der Textdatei <code>gramps.ini</code> im Ordner <code>.gramps/gramps[XX]</code> in deinem Heimat- oder Benutzerverzeichnis gespeichert.
  
The <code>gramps.ini</code> file has following sections:
+
Die Datei <code>gramps.ini</code> hat folgende Abschnitte:
* [behavior] : typical Key names are: [https://github.com/gramps-project/gramps/blob/master/gramps/gui/grampsgui.py#L502 betawarn], enable-autobackup, use-tips...
+
* [behavior] : Typische Schlüsselnamen sind: [https://github.com/gramps-project/gramps/blob/master/gramps/gui/grampsgui.py#L502 betawarn], enable-autobackup, use-tips...
 
* [colors] :  
 
* [colors] :  
* [database] : related to database settings for the Family Tree.
+
* [database] : im Zusammenhang mit den Datenbankeinstellungen für den Stammbaum.
* [export] : export and import folders/directories
+
* [export] : Export und Import von Ordner/Verzeichnisse
 
* [geography] :  
 
* [geography] :  
* [interface] : a lot of keys regarding height and width of the different Views: e.g. event-height: 450, event-ref-height: 585, event-ref-width: 728, event-width: 712...
+
* [interface] : viele Schlüssel für Höhe und Breite der verschiedenen Ansichten: z.B. event-height: 450, event-ref-height: 585, event-ref-width: 728, event-width: 712...
* [paths] : keys related to recent imported files and folders/directories
+
* [paths] : Schlüssel zu den zuletzt importierten Dateien und Ordnern/Verzeichnissen
 
* [plugin] :  
 
* [plugin] :  
* [preferences] : keys related to preferences: all the common prefixes , todo -colors..
+
* [preferences] : Schlüssel, die sich auf die Voreinstellungen beziehen: alle gängigen Präfixe, ToDo-Farben..
* [researcher] : all information regarding the researcher
+
* [researcher] : alle Informationen über den Forscher
 
* [utf8] :  
 
* [utf8] :  
  
 
====Beispiel <code>gramps.ini</code> Datei====
 
====Beispiel <code>gramps.ini</code> Datei====
Example contents of the <code>gramps.ini</code> file:
+
Beispiel für den Inhalt der Datei <code>gramps.ini</code>:  
  
 
<pre>
 
<pre>
Line 1,062: Line 1,064:
  
 
====Erweiterte Einstellung des Sicherungsdateinamens====
 
====Erweiterte Einstellung des Sicherungsdateinamens====
You can also define the naming pattern for the backup filename by setting the ''<code>paths.quick-backup-filename</code>'' in the <code>~/.gramps/gramps51/gramps.ini</code> key file like the following:
+
Du kannst auch das Benennungsmuster für den Sicherungsdateinamen definieren, indem du den ''<code>paths.quick-backup-filename</code>'' in der <code>~/.gramps/gramps51/gramps.ini</code> Schlüsseldatei wie folgt einstellst:  
 
{{-}}
 
{{-}}
 
  [paths]
 
  [paths]
 
  ;;quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'
 
  ;;quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'
  
by removing the two semicolons(<code>;;</code>) from the front of INI key line and using use any of the following keywords for the filenam pattern:
+
indem du die beiden Semikolons (<code>;;</code>) vor der INI-Schlüsselzeile entfernst und die folgenden Schlüsselwörter für das Dateinamensmuster verwendest:
*filename
+
*<code>filename</code> # Dateiname
*year
+
*<code>year</code>    # Jahr
*month
+
*<code>month</code>    # Monat
*day
+
*<code>day</code>      # Tag
*hour
+
*<code>hour</code>    # Stunde
*minutes
+
*<code>minutes</code>  # Minuten
*seconds
+
*<code>seconds</code>  # Sekunden
*extension :
+
*<code>extension</code> : # Dateierweiterung
**'''.gpkg'''(Standardeinstellung) if you include media.
+
**'''.gpkg'''(Standardeinstellung) wenn du Medien einbeziehst.
**''.gramps'' if you exclude media.
+
**''.gramps'' wenn du die Medien ausschließt.
  
Use the appropriate ~/.gramps/gramps{XX}/gramps.ini key file.
+
Verwende die entsprechende ~/.gramps/gramps{XX}/gramps.ini Schlüsseldatei.  
 
*Gramps version 5.1 :
 
*Gramps version 5.1 :
 
  ~/.gramps/gramps51/gramps.ini
 
  ~/.gramps/gramps51/gramps.ini
  
See also:
+
Siehe auch:
* [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backup_dialog]]
+
* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Stammbäume_Verwalten#Sicherungsdialog]]
* [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Command_Line#Configuration_.28config.29_option]]
+
* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Kommandozeilen_Referenz#Konfiguration_.28config.29_Option]]
* [[Install_latest_BSDDB#Make_Gramps_use_bsddb3]]
+
* [[Install_latest_BSDDB#Make_Gramps_use_bsddb3]] (englisch)
* [[Customize_the_Genealogical_Symbols_lookup_table#Genealogy_symbols_preferences]]
+
* [[Customize_the_Genealogical_Symbols_lookup_table#Genealogy_symbols_preferences]] (englisch)
  
 
===Thema===
 
===Thema===
The look of Gramps can be changed.
+
Das Aussehen von Gramps kann verändert werden.
  
 
* [[Addon:Themes]]
 
* [[Addon:Themes]]
 
* [[Windows_AIO_themes]]
 
* [[Windows_AIO_themes]]
 
* [[GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GTK_3_theme|GTK 3 theme - GEPS 029: GTK3-GObject introspection Conversion]]
 
* [[GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GTK_3_theme|GTK 3 theme - GEPS 029: GTK3-GObject introspection Conversion]]
* [[Overrule_Gramps_Icons]] - for older Gramps versions.
+
* [[Overrule_Gramps_Icons]] - für ältere Gramps-Versionen.
 
* [[UI style]]
 
* [[UI style]]
  
Some reports can also be changed:
+
Einige Berichte können auch geändert werden:
  
 
* [[Website report Themes]]
 
* [[Website report Themes]]

Latest revision as of 19:49, 14 May 2022

Zurück Index Nächste


Dieser Abschnitt behandelt verschiedene Einstellungen, die du in Gramps verwalten kannst.

Einstellungen

Abb. 15.1 Übersicht über alle Einstellungen-Registerkarten

Die meisten Einstellungen in Gramps werden in dem Einstellungen Dialog konfiguriert. Um ihn aufzurufen, wähle Bearbeiten -> Einstellungen.....

Die Registerkarten oben zeigen die verfügbaren Optionskategorien wie folgt an:

Es können auch andere zusätzliche Registerkarten von allen Zusatzmodule angezeigt werden, die du möglicherweise installiert hast.

Allgemeines

Abb. 15.2 Allgemeine Einstellungen (Linux)

Dieser Reiter enthält Einstellungen, die die allgemeine Verwendung des Programms beeinflussen. Die Optionen sind:

Allgemeine Gramps Einstellungen

  • Füge Standardquelle beim GEDCOM-Import hinzu: Diese Option beeinflusst den Import von GEDCOM Daten. Wenn aktiviert, wird jeder importierte Datensatz mit einer Quellenreferenz zur importierten Datei versehen.
Gramps-notes.png
Notiz

Das Hinzufügen einer Standardquelle kann den Import deiner Daten erheblich verlangsamen.

  • Markierung beim Import hinzufügen: (Standardeinstellung: Importiert %Y/%m/%d %H:%M:%S ) Hinweis - Das Hinzufügen einer Markierung beim Importieren kann den Import Ihrer Daten erheblich verlangsamen. Angegebenes Kennzeichen wird beim Import hinzugefügt. Leeren um auf Standardwert zu setzen.
  • Rechtschreibprüfung aktivieren: Diese Option ermöglicht das Aktivieren und Deaktivieren der Rechtschreibprüfung für Notizen. Das gtkspell Paket muss geladen sein, damit dies funktioniert. ( Siehe: Fehlerbehebung bei der Rechtschreibprüfung )
  • Tipp des Tages anzeigen: Diese Option schaltet den Tipp des Tages Dialog beim Programmstart ein oder aus.
  • Letzte angezeigte Ansicht merken: Diese Option kontrolliert das Aktivieren und Deaktivieren des Anzeigen der letzten Ansicht. Das Aktivieren wird dich beim nächsten Programmstart zu der Ansicht bringen, mit der du das Programm beendet hast. Letzte angezeigte Ansicht merken und nächstes Mal öffnen
  • Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen: Hier kannst du die Anzahl der Generationen auswählen, die beim Festlegen von Beziehungen verwendet werden. Der Standardwert ist 15.
  • Basisverzeichnis für relative Medienpfade: Hier kannst du das Basisverzeichnis für die Medienobjekte eintragen. Das Anklicken der Verzeichnis Schaltfläche aktiviert den Wähle ein Medienverzeichnis Editor, wo Du den erforderlichen Pfad auswählen kannst.

Erweiterung dritter Verwaltung


Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)
Abb. 15.3 "Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)" Fenster mit beispielhafter Auflistungsausgabe für Gramps 5.1

Im Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)-Fenster wird eine nach Art aufgeschlüsselte Liste angezeigt, die du anzeigen kannst, indem du die Spalte "Auswählen" auswählst, um jede "Art" zu erweitern.

  • Du kannst dann das Kontrollkästchen der Zusatzmodule aktivieren, die du installieren möchtest.
  • Wähle dann die Schaltfläche Gewählte Erweiterungen installieren, um dieses Zusatzmodul aus dem Internet herunterzuladen.
  • Wähle nach dem Herunterladen aus dem Dialogfeld Herunterladen und Installation der Erweiterungen abgeschlossen die Schaltfläche Schließen
  • Wähle im Dialogfeld Einstellungen die Schaltfläche Schließen.
  • Um die Zusatzmodule zu verwenden, musst du Stammbäume -> Beenden und Gramps neu starten.


Tipp des Tages Dialog

Abb. 15.4 Tipp des Tages Dialog

Wenn im Reiter Bearbeiten > Einstellungen Allgemeines aktiviert, zeigt der Dialog Tipp des Tages hilfreiche Hinweise.

Folgende Optionen stehen zur Verfügung:

  • Beim Starten anzeigen (Kontrollkästchen standardmäßig aktiviert - wenn einmal aktiviert) - deaktivieren, um zu verhindern, dass weitere Tipps angezeigt werden.
  • Vor - Fahren Sie mit dem nächsten Tipp fort.
  • Schließen - für diese Sitzung beenden, bis das Gramps-Programm neu gestartet wird.


Stammbaum

Abb. 15.5 Menü: Bearbeiten > Einstellungen... - "Stammbaum" - Registerkarte - Beispiel - Ubuntu-Standardeinstellungen

Diese Registerkarte enthält Einstellungen, die für die Stammbaum-Datenbankeinstellungen und die Sicherung-Verwaltung relevant sind.

  • Datenbank-Backend: -
    • BSDDB - Veraltetes Datenbank-Backend. Ersetzt in der Gramps 5.1 Version.
    • SQLite (Standard) - das DB-API-Datenbank-Backend
    • ... Wenn andere Datenbank-Backend-Zusatzmodule installiert sind, werden sie der Liste hinzugefügt e.g.: PostgreSQL backend
  • Host: - Serveradresse oder andere Computer-IP-Adresse für den Speicherort der Datenbank.
  • Port: - Portnummer für den Zugriff auf die Host-Datenbank
  • Stammbaumdatenbankpfad: Bleibe beim Standardpfad, es sei denn, du hast einen eindeutigen Grund, dies zu ändern. Dieser Pfad befindet sich innerhalb des Anwenderverzeichnis des Betriebssystems des lokalen Rechners.
    Der Standardpfad, in dem die Datenbanken gespeichert werden, ist:
/home/<Nutzername>/.gramps/grampsdb (Linux und macOS)
C:\Users\<~Nutzername>\AppData\Roaming\gramps\grampsdb (Windows)
  • Letzten Stammbaum automatisch laden: Das Aktivieren dieser Kontrollkästchen-Option bewirkt, dass die zuletzt verwendete Datenbank beim Start geladen wird. Es umgeht den Dialog Stammbäume verwalten.
  • Sicherungspfad: - Speicherort, an dem deine Gramps-Sicherung-Archivdateien gespeichert werden.
  • Beim Beenden sichern - Wenn du diese Option wählst, wird dein Stammbaum gesichert, wenn Gramps beendet wird. Die Datei wird im oben angegebenen Sicherungspfad gespeichert. Der Dateiname der Sicherung entspricht dem Familienstammbaum, an den ein Datum und eine Uhrzeit angehängt sind.
  • Automatisches Backup: Timer-Intervall zum Auslösen vollständiger Sicherungen während Gramps-Bearbeitungssitzungen.
    • Nie (Standard)
    • Alle 15 Minuten
    • Alle 30 Minuten
    • Jede Stunde


Siehe auch:

Anzeige

Abb. 15.6 Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte - Standardeinstellungen

Die Registerkarte Anzeige enthält Einstellungen, die für die Anzeige von Daten und Namen relevant sind, sowie Darstellungs- und Formateinstellungen. Optionen sind:

  • Namensformat: Diese Option steuert die Anzeige von Namen. In Gramps gibt es zwei Möglichkeiten, um Namen anzuzeigen: die vordefinierten Formate und die benutzerdefinierten Formate. Mehrere verschiedene vordefinierte Namensformate sind verfügbar: Vorname - Präfix Patronymikon, Suffix Vorname - Präfix Nachname, Vorname Patronymikon Suffix etc.
    • Das Anklicken des Buttons Bearbeiten... auf der rechten Seite öffnet das Fenster Namenseditor anzeigen, in dem die verfügbaren Optionen angezeigt werden. Es wird das Format und ein Beispiel dazu angezeigt. Wenn die vordefinierten Formate nicht passen, kann man auch eigene Formate erstellen. Du kannst die Hinzufügen Schaltfläche verwenden, um ein Namensformat der Liste hinzuzufügen. Einmal klicken gibt dir ein NACHNAME,Vorname Suffix(Rufname) Format und als Beispiel : SMITH, Edwin Jose Sr (Ed). Wenn du ein neues Namensformat der Liste hinzufügst, werden die Schaltflächen Entfernen und Bearbeiten verfügbar um die Namensformatliste zu ändern.
      • Einzelne Pa/Matronymikon als Nachname betrachten: Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert. Wenn ausgewählt, erlaubt es Gramps, patronymische und matronymische Namen als Nachnamen zu betrachten.
Gramps-notes.png
Hinweis

Neben den Systemweiten Einstellungen erlaubt es Gramps das Anzeigeformat für jeden Namen individuell über den Namenseditor anzeigen Dialog festzulegen.

  • Datumsformat: Diese Option kontrolliert die Anzeige von Daten. Es ist eine globale Einstellung, die einen Neustart von Gramps erfordert, um wirksam zu werden, und gilt für die Anzeige von Datumsangaben in allen in Gramps geladenen Datenbanken, bis das Datumsanzeigeformat erneut geändert wird. Es sind mehrere unterschiedliche Formate verfügbar, die möglicherweise von deinem Gebietsschema abhängen. Bitte beachte, dass nach einer Änderung Gramps neu gestartet werden muss, um das neue Datumsanzeigeformat zu sehen
    • JJJJ-MM-TT (ISO) (Standardeinstellung) - Beispiel 2020-09-30 – Zeigt das Datum unter Verwendung des internationalen Standards ISO 8601 Datenelemente und Austauschformate – Informationsaustausch an, was besonders nützlich ist, wenn Daten zwischen Ländern mit unterschiedlichen Konventionen zum Schreiben von Zahlen, Daten und Zeiten ausgetauscht werden.
    • Numerisch
    • Monat Tag Jahr
    • MONAT Tag Jahr
    • Tag. Monat Jahr
    • Tag. MONAT Jahr
  • Ortsformat(automatischer Ortstitel): Diese Option steuert die Anzeige von Orten.Aktiviert die automatische Generierung von Ortsbezeichnungen im angegebenen Format.
    • Vollständig (Standardeinstellung)
  • Alter genau anzeigen (erfordert Neustart):
    • Jahre(Standard)
    • Jahre, Monate
    • Jahre, Monate, Tage
Gnome-important.png
Gemeldeter Fehler in Version 5.1.1 Behoben in Version 5.1.2

Changes made in the "Age Display Precision" in the Preferences Display tab cannot be saved in this version of Gramps.

A manual workaround is detailed in the Bug Report.
See bug report 11384.

  • Kalender für Berichte: Gregorianisch (Standardeinstellung).

Diese Option kontrolliert die Anzeige der Zeitrechnung in Berichten, Werkzeugen, Gramplets und Ansichten. Es stehen mehrere verschiedene Kalender zur Verfügung (siehe Daten bearbeiten). Zwei Daten mit zwei unterschiedlichen Kalendern zeigen Zeitlinien und Zeiträume nicht korrekt an, (z.B. beim setzen des gregorianischen Kalender als Standardanzeigekalender, haben Anwender eine bessere Kohärenz zum Anzeigen von Daten bei Zeiträumen).

  • Nachnamen-Schätzung: Diese Option wirkt sich auf den anfänglichen Familiennamen eines Kindes aus, wenn es dem Familienstammbaum hinzugefügt wird. Wenn keine gewählt ist, wird keine Vermutung versucht. Wählen von Nachname des Vaters verwendet den Familiennamen des Vaters. Wählen von Kombination der Nachnamen von Vater und Mutter verwendet den Familiennamen des Vater gefolgt von dem der Mutter. Zum Schluss Isländischer Stil verwendet den Vornamen des Vaters gefolgt von dem Suffix "sson" (z.B. der Sohn von Edwin wird als Edwinsson vermutet).
Tango-Dialog-information.png
Tipp

Diese Option betrifft nur den anfänglichen Familiennamen, der von Gramps vermutet wird, wenn der Person bearbeiten Dialog gestartet wird. Du kannst diesen Namen nach belieben ändern. Setze diese Option auf den Wert, den du am häufigsten verwenden wirst, dies wird dir eine Menge Tipparbeit ersparen.

Siehe:


  • Standardfamilienbeziehung:
    • Unbekannt(Standardeinstellung)
    • Verheiratet
    • Unverheiratet
    • Gesetzliche Partnerschaft


  • Höhe der Mehrfachnachnamenbox (Pixel): Standardwert: 150.
  • Statusleiste: Diese Option kontrolliert die Informationen, die in der Statusleiste angezeigt werden. Dies kann entweder der Name und die ID der aktuellen Person(Standard) sein oder die Verwandtschaftsbeziehung zu der Hauptperson.
  • Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart): aktiv (Standardeinstellung) Diese Option bestimmt, ob ein Beschreibungstext bei dem Symbol in der Seitenleiste angezeigt wird oder nicht. Diese Option wird erst nach dem Neustart des Programms wirksam.
  • Zeige die Schaltfläche 'Schließen' in den Gramplet Reitern: deaktiviert (Standardeinstellung)

Anzeigename-Editor

Gramps-notes.png
Hinweis

Anwender definierte Namenanzeigeformate werden in den Datenbanken gespeichert, dadurch ist die Anwenderformatdetails Erweiterung vor dem laden einer Datenbank deaktiviert.

Abb. 15.7 Anzeigename-Editor - Dialog (Beispiel) aus dem Menü: "Bearbeiten -> Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte

Die folgenden Schlüsselwörter werden durch die entsprechenden Namensteile ersetzt:

  • Vorname - Vorname/Taufname
  • Titel - Titel (Dr., Frau)
  • Rufname - Rufname
  • Initialen - Anfangs Buchstaben des/der Vornamen
  • Primär, Primär[Prä] oder [Nach] oder [Verb]- vollständiger primärer Nachname, Präfix, nur Nachname, Konnektor
  • Patronymikon, oder [Prä] oder [Nach] oder [Verb] - vollständiger pa/matronymischer Nachname, Präfix, nur Nachname, Konnektor
  • Familiensspitzname - Spitzname der Familie
  • Rest - nicht primäre Nachnamen
  • OriginalNachnamen- Nachnamen (keine Präfixe und Konnektoren)
  • Nachname - Nachname (mit Präfixe und Konnektoren)
  • Suffix - Suffix (Jr., Sr.)
  • Spitzname - Spitzname
  • Üblich - Spitzname, ansonsten erster Vorname
  • Präfix - alle Präfixe (von, de)
  • Nichtpatronymisch- alle Nachnamen, außer pa/matronymische & primär

GROSSBUCHSTABEN-Versionen dieser Schlüsselwörter erzwingen die Anzeige von Großbuchstaben. Zusätzliche Klammern, Kommas werden entfernt. Anderer Text erscheint wörtlich.

Abb. 15.8 Anzeigename-Editor - Referenz Person

Beispiel: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (“Ed”) - Underhills Edwin Jose: Vorname, von der: Präfix, Smith and Weston: Primary, and: [Verb], Wilson: Patronymic, Dr.: Titel, Sr: Suffix, Ed: Spitzname, Underhills Familiensspitzname, Jose Rufname.

Alle Felder im Beispiel außer dem Spitznamen der Familie können im Standarddialogfeld des Personeneditors hinzugefügt werden. Doppelklicke auf den gewünschten Namen in der Registerkarte „Namen“ des Personen-Editors, um auf zusätzliche Felder zuzugreifen, darunter: Spitzname der Familie, Gruppierungssteuerelemente, Sortierungs- und Anzeigesteuerelemente für Ausnahmen, Datumsbereichssteuerelemente für die Verwendung eines bestimmten Namens.


Orteformat Editor

Gramps-notes.png
Neu Funktion - eingeführt in Gramps 4.1

Hierarchische Ortsstruktur

Abb. 15.9 Orteformat Editor - Dialog (Beispiel) aus dem Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte

Zugriff über die Anzeige Registerkarten Option Ortsformat.

Diese Registerkarte enthält Einstellungen, die sich darauf beziehen, wie Orte angezeigt werden sollen.

  • Name: Ein eindeutiger Name für das Ortsformat.
  • Ebenen: Die anzuzeigenden Ortsnamen.

Jede Ebene in der Hierarchie wird durch eine positive Ganzzahl dargestellt, beginnend mit 0 für den ausgewählten Ort und um 1 erhöht für jede Ebene nach oben in der Hierarchie. Die Ebenen können auch durch negative Ganzzahlen dargestellt werden, beginnend mit -1 für die oberste Ebene (normalerweise ein Land) und um 1 abnehmend für jede niedrigere Ebene in der Hierarchie. Darüber hinaus wird der besiedelte Ort (Stadt, Dorf oder Weiler) durch den Buchstaben p dargestellt; dies kann mit einem Offset (z.B. p+1 oder p-2) verwendet werden.

Die anzuzeigenden Namen werden als kommaseparierte Liste von Bereichen definiert. Ein Bereich kann entweder eine einzelne Ebene oder eine Startebene und eine Endebene sein, die durch einen Doppelpunkt getrennt sind. Die Startebene muss in einem Bereich kleiner als die Endebene sein. Die Start- und Endebenen sind standardmäßig 0 und -1, falls sie fehlen.

  • Straßenformat: "Ohne" (Standardeinstellung), "Nummer Straße" oder "Straße Nummer". Option zur Verkettung von Hausnummer und Straße, um das Komma zu unterdrücken. Damit diese Option funktioniert, muss die Straße die Art Straße und die Hausnummer die 'Art Nummer haben.
  • Sprache: (Standardmäßig leer) Ein zweistelliger Sprachcode.
  • Kehre Anzeigereihenfolge um (Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert)


Siehe auch:


Text

Abb. 15.10 Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Text" - Registerkarte - Standardeinstellungen

Dieser Reiter beinhaltet Einstellungen, die beeinflussen wie fehlende oder private Namen und Daten angezeigt werden sollen.

  • Fehlender Nachname: In diesem Eingabefeld kannst du bestimmen, wie ein fehlender Familienname angezeigt werden soll. Der Standardwert ist [Fehlender Nachname]. Du kannst hier [--] eingeben oder was immer du als passend erachten.
  • Fehlender Vorname: In diesem Eingabefeld kannst du bestimmen, wie ein fehlender Vorname angezeigt werden soll. Der Standardwert ist [Fehlender Vorname]. Du kannst diesen Wert beliebig verändern.
  • Fehlender Datensatz: Standardwert: [Fehlender Datensatz]
  • Vertraulicher Nachname: Standardwert: [Lebt]
  • Vertraulicher Vorname: Standardwert: [Lebt]
  • Vertraulicher Datensatz: Standardwert: [Vertraulicher Datensatz]


ID-Formate

Tango-Dialog-information.png
ID Präfixe

Die ID Präfixe folgen Formatkonventionen wie sie in C, Python und anderen Programmiersprachen üblich sind. Zum Beispiel %04d erweitert auf eine Ganzzahl mit vorangestellten Nullen um eine Breite von vier Stellen zu erhalten. Wenn du IDs wie 1, 2, 3 usw. haben möchtest, setze den Formatparameter einfach auf %d, das 'd' gibt Dezimal Integer an und gibt die Zahl zur Basis 10 aus.

Siehe: Python (String) Format Specification Mini-Language (englisch)


Abb. 15.11 Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "ID-Formate" - Registerkarte - Standardeinstellungen

Diese Registerkarte enthält Einstellungen, die für die automatische Generierung von Gramps-IDs relevant sind.

  • Person: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für eine Person bereit. Standardwert: I%04d
  • Familie: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für eine Familie bereit. Standardwert: F%04d
  • Ort: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für einen Ort bereit. Standardwert: P%04d
  • Quelle: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für eine Quelle bereit. Standardwert: S%04d
  • Fundstelle: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für eine Fundstelle bereit. Standardwert: C%04d
  • Medienobjekt: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für ein Medienobjekt bereit. Standardwert: O%04d
  • Ereignis: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für ein Ereignis bereit. Standardwert: E%04d
  • Aufbewahrungsort: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für einen Aufbewahrungsort bereit. Standardwert: R%04d
  • Notiz: Stellt die Vorlage zum Generieren von IDs für eine Notiz bereit. Standardwert: N%04d


Du kannst das Ordne Gramps-IDs neu-Werkzeug verwenden, um das Format zu ändern.

Daten

Abb. 15.12 Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Daten" - Registerkarte - Standardeinstellungen

Datumseinstellungen, die für Berechnungsoperationen verwendet werden.

  • Markierung für ungültiges Datumsformat: Standardeinstellung: <b>%s</b>
    • Praktische Auszeichnungen sind:
      • <b>Bold</b> (Standardeinstellung)
      • <big>Macht die Schrift relativ größer</big>
      • <i>Kursiv</i>
      • <s>Durchgestrichen</s>
      • <sub>Tiefgestellt</sub>
      • <sup>Hochgestellt</sup>
      • <small>Macht die Schrift relativ kleiner</small>
      • <tt>Konstantschrift</tt>
      • <u>Unterstreichen</u>
        • Zum Beispiel: <u><b>%s</b></u> wird Fett unterstrichenes Datum angezeigt.
  • Datum um Spanne: Standardeinstellung: 50
    • Legt die Anzahl der Jahre +/- ab dem Ereignisdatum "um <Datum>" fest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.
    • Wird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.
  • Datum nach Spanne: Standardeinstellung: 50
    • Legt die Anzahl der Jahre nach dem Ereignisdatum "nach <Datum>" fest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.
    • Wird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.
  • Datum vor Spanne: Standardeinstellung: 50
    • Legt die Anzahl der Jahre vor dem Ereignisdatum "vor <Datum>" fest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.
    • Wird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.
  • Maximales Alter von wahrscheinlich am leben: Standardeinstellung: 110
    • In Ermangelung eines Todesereignisses ist dies das Alter, in dem Gramps die Person als nicht mehr lebend betrachtet.
  • Maximaler Altersabstand von Geschwistern: Standardeinstellung: 20
  • Minimaler Abstand zwischen Generationen in Jahren: Standardeinstellung: 13
  • Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren: Standardeinstellung: 20


Siehe auch:


Informationen zum Forscher

Tango-Dialog-information.png
Informationen zum Forscher

Diese Kontaktinformationen sind unabhängig von den Stammbäumen, die du erstellst.

Die meisten Exporte und Berichte werden gefiltert, um die Privatsphäre der lebenden Personen des Baums zu schützen... einschließlich dir selbst. Diese Informationen fließen in die Erstellungs- und Zitierfunktionen aller Veröffentlichungs- (oder Archivierungs-) Optionen ein.

Abb. 15.13 Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Informationen zum Forscher" - Registerkarte - Standardeinstellungen

Ermöglicht es dir, Informationen über dich einzugeben, so das dich Personen kontaktieren können, wenn du deinen Stammbaum weitergibst, in die entsprechenden Texteingabefelder einzutragen. Obwohl Gramps Informationen über dich abfragt, verwendet Gramps diese Informationen nur um gültige GEDCOM Dateien zu erstellen. Eine gültige GEDCOM Datei erfordert Informationen über den Ersteller. Wenn du willst, kannst du diese Felder leer lassen, allerdings ist dann keine exportierte GEDCOM Datei gültig.

Die verfügbaren Texteingabefelder sind (standardmäßig sind alle Felder leer):

  • Name:
  • Adresse:
  • Lokalität:
  • Stadt:
  • Bundesland/Kreis:
  • Land:
  • PLZ:
  • Telefon:
  • E-Mail:

Die Informationen, die unter dieser Präferenz eingegeben werden dienen als Standardwerte für stammbaumspezifische Werte die mit dem Datenbankeigner Informationen bearbeiten Werkzeug angepasst werden können.

Warnungen

Abb. 15.14 Menu: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Warnungen" - Registerkarte - Standardeinstellungen

Dieser Reiter steuert die Anzeige von Warnmeldungen - erlaubt das aktivieren von Meldungen die ausgeschaltet wurden.

  • Unterdrücke Warnung, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden.Kontrollkästchen standardmäßig aktiviert (Siehe Dialog)
  • Unterdrücke Warnung, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird. Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (Siehe Dialog)
  • Unterdrücke Warnung, wenn die Information zum Forscher beim Export zu GEDCOM fehlt.Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (Siehe Dialog)
  • Zeige Zusatzmodulstatusdialog bei Zusatzmodulladefehler.Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (Siehe Dialog)


Beispiele findest du auf der Seite Referenz für Fehler und Warnungen.

Farben

Abb. 15.15 Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Farben" - Registerkarte - Standardeinstellungen

Auf dieser Registerkarte kannst du die Farben, die für die Felder in den grafischen Ansichten verwendet werden einstellen.

Du kannst wählen die

  • Farbschema: Helle Farben(Standardeinstellung) oder Dunkle Farben
    • Standardwerte wiederherstellen - stellt die Standardfarben des Themas wieder her.
  • Farben für männliche Personen
  • Farben für weibliche Personen
  • Farben für unbekannte Personen
  • Farben für Familienknoten
  • Andere Farben


Wähle eine Farbe

Abb. 15.16 "Wähle eine Farbe" - Auswahldialog

Wähle eine Farbe aus der Farbpalette, oder wähle die Schaltfläche Benutzerdefiniert +, um deine eigene Farbe entweder über den direkten 'Farbe Hex-Farbcode', den Schieberegler oder per Mausklick zu erstellen.

Genealogische Symbole

Gnome-important.png
Für diese Funktion müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein

Die Registerkarte Genealogische Symbole kann nur verwendet werden, wenn das benötigte Programm python-fontconfig vorhanden ist, das Gramps es verwenden kann.

Abb. 15.17 "Genealogische Symbole" - Registerkarte "Einstellungen" - aktivierte Standardeinstellungen

Ermöglicht dir die Verwendung von genealogischen Symbolen anstelle von Textabkürzungen in Berichten, Diagrammen und der Gramps-Schnittstelle.

Diese Registerkarte gibt dir die Möglichkeit, eine Schriftart zu verwenden, die alle genealogischen Symbole darstellen kann. (Nach der Konfiguration siehe: Voraussetzung für die Verwendung von genealogischen Symbolen)

Wenn du das Kontrollkästchen "Symbole verwenden" aktivierst, verwendet Gramps die ausgewählte Schriftart, sofern sie vorhanden ist.

Dies kann nützlich sein, wenn du in einer Notiz die Lautschrift hinzufügen möchtest, um zu zeigen, wie man einen Namen ausspricht, oder wenn du mehrere Sprachen mischst, wie z. B. Griechisch und Russisch. Du kannst das Todessymbol nur auf dieser Registerkarte konfigurieren.

Liste der angezeigten Genealogie-Symbole (in der im unteren Screenshot gezeigten Reihenfolge):
  • Weiblich
  • Männlich
  • Asexualität, geschlechtslos
  • Lesbisch
  • Männliche Homosexualität
  • Heterosexuell
  • Intergeschlechtlichkeit, Zwitter in der Insektenkunde
  • Transgender
  • Neutrois
  • Illegitim
  • Geboren
  • Getauft
  • Verlobt
  • Verheiratet
  • Geschieden
  • Uneheliche/freie Verbindung
  • Begraben
  • Eingeäschert/Bestattungsurne
  • Gefallen
  • Ausgestorben
  • Gestorben



Bedeutung Symbol Unicode-Codepunkt(e) Name
männlich U+2642 Marssymbol
weiblich U+2640 Venussymbol
unbekannt ⚪︎ U+26AA Kern der anderen Gendersymbole
Intergeschlechtlichkeit U+26A5 Eine Kombination aus Venus- und Marssymbol
Neutrois U+26B2 Ein Kreis und ein Strich
geboren * U+002A Asterisk
getauft ~ U+007E Tilde
gestorben ✝︎ U+271D Lateinisches Kreuz
begraben ⚰︎ U+26B0 Sarg
eingeäschert ⚱︎ U+26B1 Bestattungsurne
tot geboren ✝︎* U+271d U+002A Lateinisches Kreuz, Asterisk
außereheliche Geburt (*) U+0028 U+20DD U+0029 Asterisk in runden Klammern
außereheliche Geburt U+229B Eingekreister Stern-Operator
gefallen ⚔︎ U+2694 Gekreuzte Schwerter
diese Linie ausgestorben U+2021 Doppelter Dolch
Ungefähr(1J) ± U+00B1 Plus-Minus
vor < U+003C Kleiner-als-Zeichen
nach > U+003E Größer-als-Zeichen
verlobt U+26AC Mittlerer kleiner weißer Kreis
verheiratet U+26AD Symbol der Ehe
geschieden U+26AE Scheidung-Symbol
uneheliche/freie Verbindung U+26AF Symbol für unverheiratete Partnerschaft


Voraussetzung für die Verwendung von genealogischen Symbolen

Abb. 15.18 "Genealogische Symbole" - Registerkarte Einstellungen - Standardeinstellungen
Ersteinrichtung

Wenn die fontconfig-Voraussetzung installiert wurde, wähle auf der Registerkarte Genealogische Symbole die Schaltfläche Versuche zu finden, Gramps wird versuchen, alle geeigneten Unicode-Textschriften zu finden, die verwendet werden können.

Abb. 15.19 "Genealogische Symbole" - Schriftarten finden

Wenn die Suche abgeschlossen ist, wähle eine der Schriftarten aus der Liste Schriftart wählen und aktiviere das Kontrollkästchen:

Symbole verwenden

Voraussetzung

Voraussetzung : python-fontconfig : Python-Bindungen von fontconfig und seinen Abhängigkeiten sind für die Anzeige genealogischer Symbole erforderlich

Gramps-notes.png
Hast python-fontconfig installiert? Führe das Voraussetzungen Prüfer Zusatzmodul aus und suchen nach etwas, das der folgenden Zeile ähnelt:
* python-fontconfig 0.5.0 (Erfolg Version 0.5.x ist installiert.)

Siehe auch:


Andere Einstellungen

Neben dem Einstellungen Dialog gibt es noch andere Einstellungsmöglichkeiten in Gramps. Aus mehreren Gründen wurden sie leichter zugänglich gemacht, wie unten aufgeführt.

Spalteneditor

Tango-Dialog-information.png
Spalteneditor

Der Spalteneditor ist in allen Listenansichten verfügbar und arbeitet dort identisch. Im Besonderen ist er verfügbar für Personenansichten, Familienansicht (Kinderliste), Quellenansichten, Fundstellenansichten, Orteansichten, Medienansicht und Notizenansicht.


Abb. 15.20 Auswählen der Schaltfläche Ansicht konfigurieren...
Abb. 15.21 Spalteneditor - Dialog - Beispiel Personen


Die Spalten der Listenansichten können in einem Spalteneditor Dialog hinzugefügt, entfernt oder umsortiert werden.

Um den Spalteneditor-Dialog für die aktuelle Ansicht zu verwenden, wähle über das Menü Ansicht ➡ Ansicht konfigurieren..., klicke auf die Schaltfläche Gramps-config.pngAnsicht konfigurieren... in der Symbolleiste oder drücke die Tastenkombination Aktive Ansicht konfigurieren.

Nur aktivierte Spalten werden in der Ansicht angezeigt. Um ihre Reihenfolge zu ändern, ziehe die Spalten an die gewünscht Position innerhalb des Editors (drag and drop). Wenn du die gewünschten Änderungen durchgeführt hast, klicke auf Anwendenund dann OK um den Editor zu beenden und die Änderungen in der Ansicht zu sehen.

Standardmäßig zeigt die Ansicht Liste mehrere Spalten mit Informationen über die jeweilige Kategorie an. Du kannst der Anzeige Spalten hinzufügen oder entfernen

Der Standardsortierschlüssel für die Ansicht [immer aufsteigend] ist das Feld ganz links [d. h. oben im Spalteneditor], so dass eine Änderung des Feldes an dieser Position die Standardsortierung beeinflusst.

Abb. 15.22 Spalteneditor - Dialog - Beispiele für Orte

Der Spalteneditor Dialog enthält für jede Kategorie der Ansicht, die eine einfache Tabelle anzeigt, eine andere Auswahl an Spalten.

Die Änderungen werden erst wirksam, wenn du auf die Schaltfläche Übernehmen klickst.

Nach der Änderung der Ansichtsspalten wird durch einmaliges Klicken auf die Spaltenüberschrift in aufsteigender Reihenfolge sortiert, durch erneutes Klicken in absteigender Reihenfolge sortiert.

Die Untergruppe der Spalten und die aktuellen Filter schränken auch die Daten ein, die über die Operation Stammbäume ➡ Ansicht exportieren... exportiert werden. Ausgeblendete Spalten und Datensätze werden nicht exportiert.

Spalten sortieren

Abb. 15.23 Sortiert nach der Spalte "Geburtsdatum" im Listenmodus der Personenkategorieansicht - Beispiel

Standardmäßig werden in jeder Kategorieansicht, die Daten in einem spaltenförmigen Tabellenlayout darstellt, die Zeilen in aufsteigender Reihenfolge auf der Grundlage der Daten in der ersten (ganz linken) Spalte sortiert. Wenn die Tabelle gruppierte Zeilen hat, werden die gruppierten Daten untersortiert. (Tabellen in Untergruppen von Daten mit Registerkarten, Editoren und Selektoren funktionieren ähnlich.)

Klicke einmal auf eine andere Spaltenüberschrift, um nach den Daten dieser Spalte in aufsteigender Reihenfolge zu sortieren. Klicke erneut auf die Überschrift, um in umgekehrter Reihenfolge zu sortieren.

Mit dem Dialogfeld Spalteneditor kannst du die angezeigten Spalten hinzufügen, entfernen und neu anordnen. Wenn du eine andere erste Spalte auswählst, wird diese zur neuen Standardsortierspalte der Ansicht [allerdings immer aufsteigend].

Hauptperson setzen

Abb. 15.24 Menü zeigt Hauptperson setzen

Um die Haupttperson festzulegen, wähle die Personenkategorie und die gewünschte Person aus, um sie zur aktiven Person zu machen, und wähle dann über die Menüs Bearbeiten -> Hauptperson setzen.

Alternativ kannst du bei der Bearbeitung einer Person mit der rechten Maustaste auf inaktive Bereiche (Bereiche ohne Texteingabefeld) des oberen Abschnitts klicken, um ein Kontextmenü aufzurufen, das die Option Als Hauptperson setzen für dieses Profil enthält.

Die Hauptperson ist die ständig benannte Person, die zur aktiven Person wird, wenn einer der folgenden Fälle eintritt:

  • Wenn die Stammbaum-Datenbank geöffnet wird, ist standardmäßig
    (Die Einstellung Allgemeines in den Einstellungen kann dieses Standardverhalten ändern. Die Einstellung "Zuletzt angezeigte Ansicht merken" führt zur letzten aktiven Person der vorherigen Sitzung zurück.)
  • Wenn die Schaltfläche Anfang in der Symbolleiste angeklickt wird
  • Wenn der Menüpunkt Anfang entweder im Menü Gehe zu oder im Kontextmenü der rechten Maustaste in ausgewählten Ansichten ausgewählt wird
  • Das Tastenkürzel ALT+pos 1 verwendet wird um zu der Hauptperson zurückzukehren.

Die Werkzeugleiste Hauptperson Schaltfläche ist verfügbar in der Personenansicht, Beziehungenansicht und Stammbaumansicht.

Siehe auch


Ansicht Bedienelemente festlegen

Ob die Werkzeugleiste, die Seitenleiste oder der Filter-Seitenleiste (nur Personenansicht) im Hauptfenster angezeigt werden wird durch das Ansicht Menü festgelegt.

In den verschiedenen Ansichten zeigt klicken auf das Ansicht Menü vier Kontrollkästchen die du anklicken kannst:

  • Navigator Strg+M
  • Werkzeugleiste
  • Seitenleiste Umsch+Strg+R
  • Fußleiste Umsch+Strg+B
  • Vollbild F11

Zusätzlich, abhängig von der Ansicht, in der du dich befindest, sind andere Optionen unter Ansicht -> Konfigurieren verfügbar.

  • Gramplets:
    • Spalten auf 1 setzen
    • Spalten auf 2 setzen
    • Spalten auf 3 setzen
  • Beziehungen:
    • Zeige Geschwister
    • Zeige Details
  • Geographie:
    • Zeitraum
    • Layout

Alle anderen Ansichten: der Spalteneditor.

Ansicht exportieren

Abb. 15.25 Menüleiste - "Stammbäume" - Übersichtsbeispiel mit dem Menüeintrag "Exportansicht".

Bei den meisten Kategorie-Listen-Ansichten können die angezeigten Daten exportiert werden, wähle dazu den Menübefehl Stammbäume -> Ansicht exportieren....

Dieser Menübefehl erscheint nur, wenn die angezeigten Daten exportiert werden können. Gramps exportiert die Daten auf dem Bildschirm nach Ihrer Wahl: CSV oder Open Document Tabellenkalkulationsformat.

Beachte, dass die aktuelle Konfiguration der Spalten in der Ansicht bestimmt, welche Daten exportiert werden. Der Export enthält nur die angezeigten Spaltendaten (in derselben Reihenfolge) und beschränkt sich auf Datensätze, die den von dir angewandten Filtern entsprechen.

Ansicht als Tabelle exportieren Dialog

Abb. 15.26 "Ansicht als Tabelle exportieren" CSV(Standardeinstellung)-Dateidialog - Beispiel

Gramps zeigt dann das Dialogfeld Ansicht als Tabelle exportieren an, in dem du einen Speicherort und einen Dateinamen für deine Datei auswählen und die Daten aus der Kategorielistenansicht in einem von zwei Tabellenformaten exportieren kannst:

  • CSV (Standardeinstellung)
  • OpenDocument Tabelle - ODS Format.


Abb. 15.27 Beispiel einer ODS-Tabelle - angezeigt in LibreOffice Calc

Der Beispiel-Screenshot zeigt einen Export in das OpenDocument Tabellenblatt (ODS-Format), das als Tabellenblatt in Libreoffice Calc angezeigt wird.


Modularität und Zusatzmodule

Gramps wurde für Erweiterungen konzipiert. Das Zusatzmodul-Framework (auch bekannt als Plugin, Addon, Extension) bietet einen Pfad für die Entwicklung von Drittanbietern außerhalb der normalen Gramps-Veröffentlichungen.

Die Dokumentation für jedes Zusatzmodul wird außerhalb des Rahmens dieser Haupt-Wikikapitel gepflegt. Die Benutzeroberfläche und die Funktionalität der Software und der Dokumentation entsprechen möglicherweise nicht dem Stil, der im Rest von Gramps zu sehen ist... obwohl wir die Entwickler ermutigen, zu versuchen, ihre Ergänzungen so nahtlos wie möglich zu gestalten.

Eine kurze Beschreibung und ein Bildschirmfoto zu jedem Zusatzmodul findest du im Abschnitt Zusatzmodul-Liste im Wiki-Handbuch. Die separat gepflegte Dokumentationsseite für das Zusatzmodul ist mit der ersten Spalte dieser Liste verlinkt.

Siehe Zusatzmodulverwaltung und Zusatzmodule von Drittanbietern.

Berichtausgabeformate anpassen

Abb. 15.28 Dokumentoptionen - Registerkarte Vorgaben für Textberichte (Einfacher Text - Ausgabe ausgewählt) Beispiel

Welche Art der Anpassung der Ausgabe ist möglich? In diesem Dialogfeld kannst du die Schriftarten, Schriftgrößen, Schriftfarbe, Hintergrundfarbe des Textes und die Ausrichtung der Absätze im Bericht ändern.

Bei den meisten Berichtsdialogfeldern befinden sich im oberen Teil Optionsregisterkarten, die sich speziell auf den jeweiligen Bericht beziehen. Der untere Teil enthält allgemeiner wiederverwendbare Funktionen und wird als Abschnitt Dokumentoptionen bezeichnet.

Aus der Dropdown-Liste Stil: kannst du einen vorhandenen benutzerdefinierten Stil: auswählen. Oder du erstellst deine eigene Formatvorlage: Wähle die Schaltfläche Stileditor..., um das Dialogfeld Dokumentformatvorlagen anzuzeigen, und wähle dann die Schaltfläche Neue Stil hinzufügen, um das Dialogfeld Stileditor anzuzeigen.


Dokumentenstile Editor Dialog

Abb. 15.29 Dokumentstile - Dialog - Standardeinstellung

Das Dialogfeld Dokumentenstile listet die Standardvorlage und alle benutzerdefinierten Vorlagen für diesen Bericht auf und ermöglicht es dir, benutzerdefinierte Vorlagen, die du erstellt hast, zu bearbeiten oder zu löschen. Wähle die Schaltfläche + (Neue Formatvorlage hinzufügen), um das Dialogfeld Stileditor anzuzeigen.

Stileditor Dialog

Im Dialogfeld Stileditor kannst du den Dokumentstil für jeden Bericht individuell anpassen.

Ändere das Feld Stilvorlagenname: (Neuer StilVoreinstellung) in einen eindeutigen Namen, wie er in der Dropdown-Liste Stil der Dokumentoptionen: erscheinen wird.

Sobald die Änderungen für deinen benutzerdefinierten Stil abgeschlossen sind, wähle die Schaltfläche OK, um die Änderungen zu speichern, oder Abbrechen, um den Vorgang zu beenden.


Stileditor Dialog Registerkarten

Auf der linken Seite befindet sich die Spalte Stil, in der die für den jeweiligen Bericht spezifischen Absatzoptionen aufgeführt sind, die du ändern kannst. Zum Beispiel zeigt der Ahnentafel-Bericht die Stiloptionen für AHN-Entry, AHN-Generation und AHN-Title.

Auf der rechten Seite befinden sich drei Registerkarten, die mit jedem in der linken Spalte aufgeführten Stil verbunden sind:

Beschreibung
Abb. 15.30 Registerkarte Beschreibungsoptionen - Dokumentstil - Dialog (Standardstile für Ahnentafel-Bericht)
  • Beschreibung :Die Beschreibung beschreibt, wofür jeder Abschnitt gedacht ist. Das folgende Beispiel zeigt den Stil, der für den Ahnentafel-Bericht verwendet wird ( AHN-Entry ).


Schriftoptionen
Abb. 15.31 "Schriftoptionen" Registerkarte - "Stileditor" Dialog für "Dokumentenstile" (Standardstile für Ahnentafel-Bericht)
  • Schriftoptionen : Hier kannst du die Schriftart Roman oder Swiss, die Größe der Schrift in pt, die Farbe der Schrift und einige Optionen wie Fett, Kursiv oder Unterstrichen einstellen.


Absatzoptionen
Abb. 15.32 "Absatzoptionen" Registerkarte - "Stileditor" Dialog für "Dokumentenstile" (Standardstile für Ahnentafel-Bericht)
  • Absatzoptionen : Hier kannst du die Ausrichtung, die Hintergrundfarbe, das Einrücken, Abstand und Ränder deines Stil festlegen.


Kontextmenü

Wird an verschiedenen Stellen in Gramps verwendet; wie du auf das Kontextmenü zugreifst, hängt von deinem Betriebssystem ab:

Siehe auch:

Anpassen

Hier sind einige Möglichkeiten, wie du Gramps anpassen kannst.

Einstellungen

Siehe Einstellungen

Sprache

Gramps wurde in eine Reihe von Sprachen übersetzt. Normalerweise startet Gramps automatisch in deiner lokalen Sprache, so wie du es für andere Anwendungen gewählt hast, aber manchmal ist das vielleicht nicht das Richtige für dich. In anderen Fällen ist ein Modul oder Zusatzmodul noch nicht übersetzt und es erscheint eine Warnung wie “Warnung: Zusatzmodul XYZ hat keine Übersetzung für eine deiner konfigurierten Sprachen, verwende stattdessen US-Englisch”. (Beachte, dass der US-Dialekt des Englischen die Standardeinstellung ist und nicht das Britische). Das kann lästig oder aufdringlich werden.

Im Idealfall beherrschst du das US-Englisch so gut wie die Sprache, die du für die Benutzeroberfläche deines Computers gewählt hast. Und dass du die Gelegenheit nutzen würdest, die Gramps-Funktion für Benutzer, die kein Englisch sprechen, zu übersetzen.

Wenn dein System so konfiguriert ist, dass eine andere Sprache als Englisch angezeigt wird, kannst du dies für Gramps außer Kraft setzen.

Angenommen, ein Computer in den Niederlanden ist standardmäßig auf Unicode 8 Niederländisch eingestellt: "LANG: nl_NL.UTF-8". Du könntest entweder die Betriebssystemsprache zurücksetzen

Unter Windows verwenden Sie den Befehl SET, um die LAN-Umgebungsvariable auf "en_GB.UTF-8" für britisches Englisch zu setzen. Du kannst dies über die Befehlszeilenschnittstelle tun oder eine Startverknüpfung mit dem folgenden Ziel erstellen: C:\Windows\System32\cmd.exe /c "SET LANG=en_GB.UTF-8 && START /D ^"C:\Program Files\GrampsAIO64-5.1.3^" gramps.exe"

Linux

Wenn du eine lokale "Variante" für die Sortierung wählen willst, die nicht die Standardvariante ist, dann kannst du Gramps vom Terminal (oder der Konsole) mit einer anderen LC_COLLATE-Umgebung starten. Zum Beispiel ist die Standardsortiervariante für Schwedisch "reformed", aber du kannst stattdessen "standard" wählen, indem du tippst:

export LC_COLLATE="[email protected]=standard"
python Gramps.py

Mac OS X

Unter Mac OS X findest du unter Erweiterte Einstellungen Details darüber, wie die Sprache normalerweise ausgewählt wird und wie du eine spezielle, nicht standardmäßige Einstellung für die Sprache, die Sortierreihenfolge oder das Format von Dingen wie Tages- und Monatsnamen und Zahlentrennzeichen wählen kannst.

MS Windows

Abb. 15.33 Microsoft Window Gramps AIO Installer Komponenten auswählen - Auswahlfenster.

Wenn du Gramps mit dem Gramps AIO-Installationsprogramm in einer anderen Sprache als Englisch ausführen möchtest, musst du diese während des Installationsprozesses auswählen.

Andernfalls wird sie nicht verfügbar sein.

Weitere Informationen befinden sich auf der Seite Download#MS_Windows.


Menüelement des Windows-Betriebssystems hinzufügen

Damit Gramps in der von dir gewählten Sprache funktioniert (den Sprachcode findest du in der Tabelle unten), musst du folgende Schritte ausführen:

  • Mit der rechten Maustaste auf das Symbol "GrampsAIOxx 5.x.x" auf dem Desktop klicken und aus dem Menü wählen: Kopieren.
  • Mit rechter Maustaste auf eine beliebige Stelle des Desktops klicken und aus dem Menü wählen: Verknüpfung einfügen
  • Es wird ein neues Symbol erstellt mit dem Namen: "GrampsAIOxx 5.x.x (2)"
  • Rechtsklick darauf und aus dem Menü wählen: Eigenschaften
  • Es öffnet sich ein neues Fenster. Auf die erste Registerkarte "Allgemein" klicken und den Text von "GrampsAIOxx 5.x.x (2)" in etwas Beschreibenderes wie "GrampsAIO Dänisch" ändern: "GrampsAIO Dänisch"
    • Auf die zweite Registerkarte "Verknüpfung" klicken und den Text im ersten Eintrag "Ziel" ändern (der Pfad hängt von der verwendeten Gramps-Version ab):
      • "C:\Program Files(xxx)\GrampsAIOxx-5.x.x\grampsw.exe" in:
      • %comspec% /c set LANG=da_DK.UTF-8 && start grampsw.exe"
  • Sobald du auf das Symbol klickst, wird Gramps in Dänisch gestartet.

Ändern der Windows-LANG-Variablen

Eine weitere Option, wenn du willst, dass Gramps immer in der kanadischen Sprache geladen wird, kannst du unter Windows > Systemeigenschaften die LANG-Variable im Benutzerabschnitt des Umgebungsvariablendialogs mit dem entsprechenden Wert hinzufügen.

Der hinzuzufügende Wert ist:

Name: LANG
Wert: fr_CA.UTF-8

Sprachcodes

Wähle aus der folgenden Tabelle aus, in welche Sprachen Gramps übersetzt wurde:

Sprache ISO-Code Beispiel Notizen
Niederländisch (Belgien) nl_BE.UTF-8
Englisch (Britisch) en_GB.UTF-8
Finnisch fi-UTF-8
Französisch-Kanadisch fr_CA.UTF-8
Russisch ru_RU.UTF-8
  • Bei den Sprachcodes handelt es sich um zweibuchstabige ISO-Sprachcodes in Kleinbuchstaben (z. B. "da") gemäß der Definition in ISO 639-1.
  • Bei den Ländercodes handelt es sich um zweistellige ISO-Ländercodes in Großbuchstaben (z. B. "BE") gemäß der Definition in ISO 3166-1.

Fortgeschrittene Manipulation von Einstellungen

Gnome-important.png
Warnung ** Sorge dafür, dass du Gramps geschlossen hast **

Der Inhalt dieses Absatz ist außerhalb der Interessen eines normalen Gramps Benutzers. Wenn du die Optionen systemnah justierst, können sie deine Gramps-Installation beschädigen. Sei vorsichtig. DU WURDEST GEWARNT!

Neben den Einstellungen, die in den Voreinstellungen verfügbar sind, sind möglicherweise auch die erweiterten Einstellungen von Interesse.

Gramps verwendet INI-Schlüssel und INI-Abschnitte für die Verwaltung von Benutzerpräferenzen und Programmeinstellungen. Diese werden in der Textdatei gramps.ini im Ordner .gramps/gramps[XX] in deinem Heimat- oder Benutzerverzeichnis gespeichert.

Die Datei gramps.ini hat folgende Abschnitte:

  • [behavior] : Typische Schlüsselnamen sind: betawarn, enable-autobackup, use-tips...
  • [colors] :
  • [database] : im Zusammenhang mit den Datenbankeinstellungen für den Stammbaum.
  • [export] : Export und Import von Ordner/Verzeichnisse
  • [geography] :
  • [interface] : viele Schlüssel für Höhe und Breite der verschiedenen Ansichten: z.B. event-height: 450, event-ref-height: 585, event-ref-width: 728, event-width: 712...
  • [paths] : Schlüssel zu den zuletzt importierten Dateien und Ordnern/Verzeichnissen
  • [plugin] :
  • [preferences] : Schlüssel, die sich auf die Voreinstellungen beziehen: alle gängigen Präfixe, ToDo-Farben..
  • [researcher] : alle Informationen über den Forscher
  • [utf8] :

Beispiel gramps.ini Datei

Beispiel für den Inhalt der Datei gramps.ini:

;; Gramps key file
;; Automatically created at 2020/05/17 15:15:34

[behavior]
;;addmedia-image-dir=''
;;addmedia-relative-path=0
;;addons-url='https://raw.githubusercontent.com/gramps-project/addons/master/gramps51'
;;autoload=0
;;avg-generation-gap=20
;;betawarn=0
;;check-for-addon-update-types=['new']
;;check-for-addon-updates=0
;;date-about-range=50
;;date-after-range=50
;;date-before-range=50
;;do-not-show-previously-seen-addon-updates=1
;;generation-depth=15
;;last-check-for-addon-updates='1970/01/01'
;;max-age-prob-alive=110
;;max-sib-age-diff=20
;;min-generation-years=13
;;owner-warn=0
;;pop-plugin-status=0
;;previously-seen-addon-updates=[]
;;recent-export-type=3
;;runcheck=0
;;spellcheck=0
;;startup=0
;;surname-guessing=0
translator-needed=0
;;use-tips=0
;;web-search-url='http://google.com/#&q=%(text)s'
;;welcome=100

[colors]
;;border-family=['#cccccc', '#252525']
;;border-family-divorced=['#ff7373', '#720b0b']
;;border-female-alive=['#861f69', '#261111']
;;border-female-dead=['#000000', '#000000']
;;border-male-alive=['#1f4986', '#171d26']
;;border-male-dead=['#000000', '#000000']
;;border-unknown-alive=['#8e5801', '#8e5801']
;;border-unknown-dead=['#000000', '#000000']
;;family=['#eeeeee', '#454545']
;;family-civil-union=['#eeeeee', '#454545']
;;family-divorced=['#ffdede', '#5c3636']
;;family-married=['#eeeeee', '#454545']
;;family-unknown=['#eeeeee', '#454545']
;;family-unmarried=['#eeeeee', '#454545']
;;female-alive=['#feccf0', '#62242D']
;;female-dead=['#feccf0', '#3a292b']
;;home-person=['#bbe68a', '#304918']
;;male-alive=['#b8cee6', '#1f344a']
;;male-dead=['#b8cee6', '#2d3039']
;;scheme=0
;;unknown-alive=['#f3dbb6', '#75507B']
;;unknown-dead=['#f3dbb6', '#35103b']

[database]
;;autobackup=0
;;backend='sqlite'
;;backup-on-exit=1
;;backup-path='C:\\Users\\[username]\\Documents\\GrampsBackup'
;;compress-backup=1
;;host=''
;;path='C:\\Users\\[username]\\Documents\\gramps\\grampsdb'
;;port=''

[export]
;;proxy-order=[['privacy', 0], ['living', 0], ['person', 0], ['note', 0], ['reference', 0]]

[geography]
;;center-lat=0.0
;;center-lon=0.0
;;lock=0
;;map='person'
;;map_service=1
;;path=''
;;show_cross=0
;;use-keypad=1
;;zoom=0
;;zoom_when_center=12

[interface]
;;dbmanager-height=350
;;dbmanager-horiz-position=12
;;dbmanager-vert-position=85
;;dbmanager-width=780
;;dont-ask=0
;;filter=0
;;fullscreen=0
;;grampletbar-close=0
;;ignore-gexiv2=0
;;ignore-osmgpsmap=0
;;ignore-pil=0
;;main-window-height=500
;;main-window-horiz-position=15
;;main-window-vert-position=10
;;main-window-width=775
;;mapservice='OpenStreetMap'
;;open-with-default-viewer=0
;;pedview-layout=0
;;pedview-show-images=1
;;pedview-show-marriage=0
;;pedview-show-unknown-people=0
;;pedview-tree-direction=2
;;pedview-tree-size=5
;;place-name-height=100
;;place-name-width=450
;;sidebar-text=1
;;size-checked=0
;;statusbar=1
;;surname-box-height=150
;;toolbar-on=1
;;toolbar-text=0
;;treemodel-cache-size=1000
;;view=1
;;view-categories=['Dashboard', 'People', 'Relationships', 'Families', 'Ancestry', 'Events', 'Places', 'Geography', 'Sources', 'Citations', 'Repositories', 'Media', 'Notes']

[paths]
;;quick-backup-directory='C:\\Users\\[username]\\Documents\\gramps'
;;quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'
;;recent-export-dir='C:\\Users\\[username]\\Documents\\gramps'
;;recent-file=''
;;recent-import-dir='C:\\Users\\[username]\\Documents\\gramps'
;;report-directory='C:\\Users\\[username]\\Documents\\gramps'
;;website-cal-uri=''
;;website-cms-uri=''
;;website-directory='C:\\Users\\[username]\\Documents\\gramps'
;;website-extra-page-name=''
;;website-extra-page-uri=''

[plugin]
;;addonplugins=[]
;;hiddenplugins=[]

[preferences]
;;age-display-precision=1
;;calendar-format-report=0
;;cprefix='C%04d'
;;date-format=0
;;default-source=0
;;eprefix='E%04d'
;;family-relation-type=3
;;family-warn=1
;;fprefix='F%04d'
;;hide-ep-msg=0
;;invalid-date-format='<b>%s</b>'
;;iprefix='I%04d'
last-view='dashboardview'
last-views=['dashboardview', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '', '']
;;name-format=1
;;no-given-text='[Missing Given Name]'
;;no-record-text='[Missing Record]'
;;no-surname-text='[Missing Surname]'
;;nprefix='N%04d'
;;online-maps=0
;;oprefix='O%04d'
;;paper-metric=0
;;paper-preference='Letter'
;;patronimic-surname=0
;;place-auto=1
;;place-format=0
;;pprefix='P%04d'
;;private-given-text='[Living]'
;;private-record-text='[Private Record]'
;;private-surname-text='[Living]'
;;quick-backup-include-mode=0
;;rprefix='R%04d'
;;sprefix='S%04d'
;;tag-on-import=0
;;tag-on-import-format='Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S'
;;use-last-view=0

[researcher]
;;researcher-addr=''
;;researcher-city=''
;;researcher-country=''
;;researcher-email=''
;;researcher-locality=''
;;researcher-name=''
;;researcher-phone=''
;;researcher-postal=''
;;researcher-state=''

[utf8]
;;available-fonts=[]
;;death-symbol=13
;;in-use=0
;;selected-font=''

Erweiterte Einstellung des Sicherungsdateinamens

Du kannst auch das Benennungsmuster für den Sicherungsdateinamen definieren, indem du den paths.quick-backup-filename in der ~/.gramps/gramps51/gramps.ini Schlüsseldatei wie folgt einstellst:

[paths]
;;quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'

indem du die beiden Semikolons (;;) vor der INI-Schlüsselzeile entfernst und die folgenden Schlüsselwörter für das Dateinamensmuster verwendest:

  • filename # Dateiname
  • year # Jahr
  • month # Monat
  • day # Tag
  • hour # Stunde
  • minutes # Minuten
  • seconds # Sekunden
  • extension : # Dateierweiterung
    • .gpkg(Standardeinstellung) wenn du Medien einbeziehst.
    • .gramps wenn du die Medien ausschließt.

Verwende die entsprechende ~/.gramps/gramps{XX}/gramps.ini Schlüsseldatei.

  • Gramps version 5.1 :
~/.gramps/gramps51/gramps.ini

Siehe auch:

Thema

Das Aussehen von Gramps kann verändert werden.

Einige Berichte können auch geändert werden:


Zurück Index Nächste
Gnome-important.png Spezielle Copyright Notiz: Alle Änderungen auf dieser Seite müssen unter zwei copyright Lizenzen stehen:

Diese Lizenzen ermöglichen es dem Gramps-Projekt die bestmögliche Verwendung dieses Handbuchs als freien Inhalt in zukünftigen Gramps Versionen. Wenn du mit dieser dual Lizenzierung nicht einverstanden bist, bearbeite diese Seite nicht. Du darfst zu anderen Seiten des Wiki die nur unter die GFDL Lizenz fallen nur über externe Links (verwende die Syntax: [http://www.gramps-project.org/...]), nicht über interne Links verlinken.
Außerdem verwende nur die Bekannten Drucktechnische Konventionen