Changes

Jump to: navigation, search
Anzeige
* {{checkbox|0}}{{man label|Füge Standardquelle beim GEDCOM-Import hinzu}}: Diese Option beeinflusst den Import von [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Stammbäume_Verwalten#GEDCOM_Import|GEDCOM Daten]]. Wenn aktiviert, wird jeder importierte Datensatz mit einer Quellenreferenz zur importierten Datei versehen.
{{man note| Notiz |Das Hinzufügen einer Standardquelle kann den Import deiner Daten erheblich verlangsamen.}}
* {{checkbox|0}}{{man label|Markierung beim Import hinzufügen}}: (StandardStandardeinstellung: <code>Importiert %Y/%m/%d %H:%M:%S</code> ) '''Hinweis - Das Hinzufügen einer [[Gramps_Glossary#tag|Markierung]] beim Importieren kann den Import Ihrer Daten erheblich verlangsamen.''' {{man tooltip|Angegebenes Kennzeichen wird beim Import hinzugefügt. Leeren um auf Standardwert zu setzen.}}* {{checkbox|0}}{{man label|Rechtschreibprüfung aktivieren}}: Diese Option ermöglicht das Aktivieren und Deaktivieren der Rechtschreibprüfung für Notizen. Das '''gtkspell''' Paket muss geladen sein, damit dies funktioniert.( Siehe: [[Troubleshoot Spellcheck|Fehlerbehebung bei der Rechtschreibprüfung]] )
* {{checkbox|0}}{{man label|Tipp des Tages anzeigen}}: Diese Option schaltet den [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Tipp_des_Tages_Dialog|Tipp des Tages Dialog]] beim Programmstart ein oder aus.
* {{checkbox|0}}{{man label|Letzte angezeigte Ansicht merken}}: Diese Option kontrolliert das Aktivieren und Deaktivieren des Anzeigen der letzten [[Gramps_Glossary#view|Ansicht]]. Das Aktivieren wird dich beim nächsten Programmstart zu der Ansicht bringen, mit der du das Programm beendet hast. {{man tooltip|Letzte angezeigte Ansicht merken und nächstes Mal öffnen}}
* {{man label|Wo prüfen}}: Vorgabe: <code>https://raw.githubusercontent.com/gramps-project/addons/master/gramps51</code>
* {{checkbox|1}}{{man label|Bereits aktualisierte Erweiterungen nicht erneut abfragen}}: Kontrollkästchen standardmäßig aktiviert
* {{man button|Jetzt prüfen}}: Schaltfläche zum Erzwingen einer Prüfung auf Zusatzmodule, wenn Zusatzmodule verfügbar sind, wird dir dann das {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Verf.C3.BCgbare_Gramps-Aktualisierungen_f.C3.BCr_die_Erweiterungen_.28Addons.29|Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)]]}} Fenster angezeigt, in dem du sie auswählst und installierst.
{{-}}
=== Anzeige ===
[[File:Edit-Preferences-Display-tab-defaults-41-de.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte - VorgabenStandardeinstellungen]]
Die Registerkarte {{man label|Anzeige}} enthält Einstellungen, die für die Anzeige von Daten und Namen relevant sind, sowie '''Darstellungs- und Formateinstellungen'''. Optionen sind:
* {{man label|Datumsformat}}: Diese Option kontrolliert die Anzeige von Daten. Es ist eine globale Einstellung, die einen Neustart von Gramps erfordert, um wirksam zu werden, und gilt für die Anzeige von Datumsangaben in allen in Gramps geladenen Datenbanken, bis das Datumsanzeigeformat erneut geändert wird. Es sind mehrere unterschiedliche Formate verfügbar, die möglicherweise von deinem Gebietsschema abhängen. {{man menu|Bitte beachte, dass nach einer Änderung Gramps neu gestartet werden muss, um das neue Datumsanzeigeformat zu sehen}}
** '''JJJJ-MM-TT (ISO)''' (StandardStandardeinstellung) - Beispiel 2020-09-30 – Zeigt das Datum unter Verwendung des internationalen Standards [https://de.wikipedia.org/wiki/ISO_8601 ISO 8601 Datenelemente und Austauschformate – Informationsaustausch] an, was besonders nützlich ist, wenn Daten zwischen Ländern mit unterschiedlichen Konventionen zum Schreiben von Zahlen, Daten und Zeiten ausgetauscht werden.
** Numerisch
** Monat Tag Jahr
*{{man label|Ortsformat(automatischer Ortstitel):}} Diese Option steuert die Anzeige von Orten.{{man tooltip|Aktiviert die automatische Generierung von Ortsbezeichnungen im angegebenen Format.}}
** '''Vollständig''' (VorgabeStandardeinstellung)
*** Selecting the {{man button|Edit...}} button will show the {{man label|[[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Settings#Place_Format_Editor|Place format editor]]}}
{{man warn|Gemeldeter Fehler in Version 5.1.1 Behoben in Version 5.1.2|Changes made in the "Age Display Precision" in the Preferences Display tab cannot be saved in this version of Gramps. <br><br>A manual workaround is detailed in the Bug Report.<br>''See'' bug report {{Bug|11384}}.}}
* {{man label|Kalender für Berichte:}} '''Gregorianisch''' (StandardStandardeinstellung).
Diese Option kontrolliert die Anzeige der Zeitrechnung in Berichten, Werkzeugen, Gramplets und Ansichten. Es stehen mehrere verschiedene Kalender zur Verfügung (siehe [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_1#Daten_bearbeiten|Daten bearbeiten]]). Zwei Daten mit zwei unterschiedlichen Kalendern zeigen Zeitlinien und Zeiträume nicht korrekt an, (z.B. beim setzen des gregorianischen Kalender als Standardanzeigekalender, haben Anwender eine bessere Kohärenz zum Anzeigen von Daten bei Zeiträumen).
*<span id="surname guessing">{{man label|Nachnamen-Schätzung:}}<span> Diese Option beeinflusst wirkt sich auf den vergebenen anfänglichen Familiennamen eines Kindes aus, wenn es zur Datenbank dem Familienstammbaum hinzugefügt wird. Wenn {{man label|keine}} gewählt ist, wird keine Vermutung versucht. Wählen von {{man label|Nachname des Vaters}} verwendet den Familiennamen des Vaters. Wählen von {{man label|Kombination der Nachnamen von Vater und Mutter}} verwendet den Familiennamen des Vater gefolgt von dem der Mutter. Zum Schluss {{man label| [https://de.wikipedia.org/wiki/Isl%C3%A4ndischer_Personenname Isländischer Stil]}} verwendet den Vornamen des Vaters gefolgt von dem Suffix "sson" (z.B. der Sohn von Edwin wird als Edwin''sson'' vermutet).
{{man tip|1=Tipp |2=Diese Option betrifft nur den anfänglichen Familiennamen, der von Gramps vermutet wird, wenn der {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_1#Person_bearbeiten_Dialog|Person bearbeiten]]}} Dialog gestartet wird.Du kannst diesen Namen nach belieben ändern. Setze diese Option auf den Wert, den du am häufigsten verwenden wirst, dies wird dir eine Menge Tipparbeit ersparen. Siehe:* [https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=1715 Anfrage zur Unterstützung anderer lokaler Variationen beim Erraten von Nachnamen] * [https://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Personenname_nach_Kulturkreis Kategorie:Personenname nach Kulturkreis], Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie}}
* {{man label|Standardfamilienbeziehung:}}
** '''Unbekannt'''(StandardStandardeinstellung)
** Verheiratet
** Unverheiratet
* {{man label|Statusleiste}}: Diese Option kontrolliert die Informationen, die in der Statusleiste angezeigt werden. Dies kann entweder der '''Name und die ID der aktuellen Person'''(Standard) sein oder '''die Verwandtschaftsbeziehung zu der Hauptperson'''.
* {{checkbox|1}}{{man label|Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)}}: ''aktiv'' (StandardStandardeinstellung) Diese Option bestimmt, ob ein Beschreibungstext bei dem Symbol in der Seitenleiste angezeigt wird oder nicht. Diese Option wird erst nach dem Neustart des Programms wirksam.
* {{checkbox|0}}{{man label|Zeige die Schaltfläche 'Schließen' in den Gramplet Reitern}}: ''deaktiviert'' (StandardStandardeinstellung)
====Anzeigename-Editor====
{{man menu|GROSSBUCHSTABEN-Versionen dieser Schlüsselwörter erzwingen die Anzeige von Großbuchstaben.}} Zusätzliche Klammern, Kommas werden entfernt. Anderer Text erscheint wörtlich.
[[File:NameEditor-format_reference_example-51.png|right|thumb|450px|FigAbb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Anzeigename-Editor - Referenz Person]]
'''Beispiel:''' Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (“Ed”) - Underhills
{{man note|Neu Funktion - eingeführt in Gramps 4.1|[[Hierarchical Place Structure|Hierarchische Ortsstruktur]]}}
[[File:EditPreferences-Display-tab-PlaceFormatEditor-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Orteformat Editor - Dialog (Beispiel) aus dem Menü: "Bearbeiten>Einstellungen..." - "Anzeige" - Registerkarte]]
Zugriff über die [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Einstellungen#Anzeige|Anzeige]] Registerkarten Option Ortsformat.
Die anzuzeigenden Namen werden als kommaseparierte Liste von Bereichen definiert. Ein Bereich kann entweder eine einzelne Ebene oder eine Startebene und eine Endebene sein, die durch einen Doppelpunkt getrennt sind. Die Startebene muss in einem Bereich kleiner als die Endebene sein. Die Start- und Endebenen sind standardmäßig 0 und -1, falls sie fehlen.
*{{man label|Straßenformat:}} "Ohne" (VorgabeStandardeinstellung), "Nummer Straße" oder "Straße Nummer". Option zur Verkettung von Hausnummer und Straße, um das Komma zu unterdrücken. Damit diese Option funktioniert, muss die Straße die [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_Ausführlich_-_Teil_2#Orteditor_Dialog|'''Art''']] ''Straße'' und die Hausnummer die '''Art'' ''Nummer'' haben.
*{{man label|Sprache:}} (Standardmäßig leer) Ein zweistelliger Sprachcode.
*{{checkbox|0}} {{man label|Kehre Anzeigereihenfolge um}} (Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert)
=== Text ===
[[File:EditPreferences-Text-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Text" - Registerkarte - VorgabenStandardeinstellungen]]
Dieser Reiter beinhaltet Einstellungen, die beeinflussen wie fehlende oder private Namen und Daten angezeigt werden sollen.
{{man tip|ID Präfixe |Die ID Präfixe folgen Formatkonventionen wie sie in C, Python und anderen Programmiersprachen üblich sind. Zum Beispiel <code>%04d</code> erweitert auf eine Ganzzahl mit vorangestellten Nullen um eine Breite von vier Stellen zu erhalten. Wenn du IDs wie 1, 2, 3 usw. haben möchtest, setze den Formatparameter einfach auf <code>%d</code>, das 'd' gibt Dezimal Integer an und gibt die Zahl zur Basis 10 aus.<br /><br />Siehe: Python [https://docs.python.org/3.4/library/string.html#format-specification-mini-language (String) Format Specification Mini-Language (englisch)]}}
[[File:EditPreferences-IDFormats-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "ID-Formate" - Registerkarte - VorgabenStandardeinstellungen]]
Diese Registerkarte enthält Einstellungen, die für die automatische Generierung von Gramps-IDs relevant sind.
=== Daten ===
[[File:EditPreferences-Dates-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü: "Bearbeiten > Einstellungen..." - "Daten" - Registerkarte - VorgabenStandardeinstellungen]]
Datumseinstellungen, die für Berechnungsoperationen verwendet werden.
* {{man label|Markierung für ungültiges Datumsformat:}} DefaultStandardeinstellung: <code>&lt;b>%s&lt;/b></code>** Convenience markups arePraktische Auszeichnungen sind:*** <b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b> (DefaultStandardeinstellung)*** <big>&lt;big&gt;Makes font relatively largerMacht die Schrift relativ größer&lt;/big&gt;</big>*** <i>&lt;i&gt;ItalicKursiv&lt;/i&gt;</i>*** <s>&lt;s&gt;StrikethroughDurchgestrichen&lt;/s&gt;</s>*** <sub>&lt;sub&gt;SubscriptTiefgestellt&lt;/sub&gt;</sub>*** <sup>&lt;sup&gt;SuperscriptHochgestellt&lt;/sup&gt;</sup>*** <small>&lt;small&gt;Makes font relatively smallerMacht die Schrift relativ kleiner&lt;/small&gt;</small>*** <tt>&lt;tt&gt;Monospace fontKonstantschrift&lt;/tt&gt;</tt>*** <u>&lt;u&gt;UnderlineUnterstreichen&lt;/u&gt;</u>**** For exampleZum Beispiel: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; will display wird '''<u><b>Underlined bold date</b>Fett unterstrichenes</u>''' Datum angezeigt.* {{man label|Datum um Spanne:}} DefaultStandardeinstellung: <code>50</code>** Defines the number of years Legt die Anzahl der Jahre +/- of the event date ab dem Ereignisdatum "<code>about um <dateDatum></code>" that the event will return as valid for a filterfest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.** Used in the calculation of the person's ageWird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.* {{man label|Datum nach Spanne:}} DefaultStandardeinstellung: <code>50</code>** Defines the number of years after the event date Legt die Anzahl der Jahre nach dem Ereignisdatum "<code>after nach <dateDatum></code>" that the event will return as valid for a filterfest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.** Used in the calculation of the person's ageWird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.* {{man label|Datum vor Spanne:}} DefaultStandardeinstellung: <code>50</code>** Defines the number of years before the event date Legt die Anzahl der Jahre vor dem Ereignisdatum "<code>before vor <dateDatum></code>" that the event will return as valid for a filterfest, die das Ereignis als gültig für einen Filter zurückgibt.** Used in the calculation of the person's ageWird für die Berechnung des Alters der Person verwendet.* {{man label|Maximales Alter von wahrscheinlich am leben:}} DefaultStandardeinstellung: <code>110</code>** Absent a Death eventIn Ermangelung eines Todesereignisses ist dies das Alter, the age by which in dem Gramps will consider the person is no longer alivedie Person als nicht mehr lebend betrachtet.* {{man label|Maximaler Altersabstand von Geschwistern:}} VorgabeStandardeinstellung: <code>20</code>* {{man label|Minimaler Abstand zwischen Generationen in Jahren:}} VorgabeStandardeinstellung: <code>13</code>* {{man label|Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren:}} VorgabeStandardeinstellung: <code>20</code>
{{-}}
See alsoSiehe auch:* [[Gramps 5De:Gramps_5.1 Wiki Manual 1_Wiki_Handbuch_- Probably Alive_Vermutlich_lebend]]* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Entering_and_editing_data_Daten_eingeben_und_bearbeiten:_detailed__Ausführlich_-_part_1_Teil_1#Editing_datesDaten_bearbeiten|Editing datesDaten bearbeiten]]* Setting the Manuelle Einstellung der [[Match_dates#Changing_after.2Fbefore.2Fabout_range|date approximation Datumsannäherung .ini]] manually(englisch)
{{-}}
=== Informationen zum Forscher ===
{{man tip|Researcher InformationInformationen zum Forscher|This contact information is independent of the family trees you createDiese Kontaktinformationen sind unabhängig von den Stammbäumen, die du erstellst.<br /><br />Most exports and reports will be filtered to protect the privacy of living people of the TreeDie meisten Exporte und Berichte werden gefiltert, um die Privatsphäre der lebenden Personen des Baums zu schützen... including yourselfeinschließlich dir selbst. This information feeds into the authoring and citation features of any publication Diese Informationen fließen in die Erstellungs- und Zitierfunktionen aller Veröffentlichungs- (or archivaloder Archivierungs-) optionsOptionen ein.}}[[File:EditPreferences-Researcher-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} MenuMenü: "EditBearbeiten >PreferencesEinstellungen..." - "ResearcherInformationen zum Forscher" - tab Registerkarte - defaultsStandardeinstellungen]]
Allows you to Ermöglicht es dir, {{man label|Enter your information Informationen über dich einzugeben, so people can contact you when you distribute your Family Treedas dich Personen kontaktieren können, wenn du deinen Stammbaum weitergibst}} , in the corresponding text entry fieldsdie entsprechenden Texteingabefelder einzutragen. Obwohl Gramps Informationen über dich abfragt, verwendet Gramps diese Informationen nur um gültige GEDCOM Dateien zu erstellen. Eine gültige GEDCOM Datei erfordert Informationen über den Ersteller. Wenn du willst, kannst du diese Felder leer lassen, allerdings ist dann keine exportierte GEDCOM Datei gültig.
Die verfügbaren Texteingabefelder sind (standardmäßig sind alle Felder leer):
=== Warnungen ===
[[File:EditPreferences-Warnings-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menu: "EditBearbeiten >PreferencesEinstellungen..." - "WarningsWarnungen" - tab Registerkarte - defaultsStandardeinstellungen]]
Dieser Reiter steuert die Anzeige von Warnmeldungen - erlaubt das aktivieren von Meldungen die ausgeschaltet wurden.
* {{checkbox|1}}{{man label|Nicht warnenUnterdrücke Warnung, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden.}}Checkbox checked by Default Kontrollkästchen standardmäßig aktiviert (See Siehe [[De:Gramps 5Gramps_5.1 Wiki Handbuch 1_Wiki_Handbuch_- Fehler und Warnung Referenz_Fehler_und_Warnung_Referenz#Suppress_warning_when_adding_parents_to_a_childWarnung_unterdr.C3.BCcken_wenn_zu_einem_Kind_Eltern_hinzugef.C3.BCgt_werden|Dialog]])* {{checkbox|0}}{{man label|Nicht warnenUnterdrücke Warnung, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird.}} Checkbox unchecked by Default Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (See Siehe [[De:Gramps 5Gramps_5.1 Wiki Handbuch 1_Wiki_Handbuch_- Fehler und Warnung Referenz_Fehler_und_Warnung_Referenz#Suppress_warning_when_cancelling_with_changed_dataWarnung_unterdr.C3.BCcken_wenn_mit_ge.C3.A4nderten_Daten_abgebrochen_wird|Dialog]])* {{checkbox|0}}{{man label|Nicht warnenUnterdrücke Warnung, wenn die Information zum Forscher beim Export zu GEDCOM fehlt.}}Checkbox unchecked by Default Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (See Siehe [[De:Gramps 5Gramps_5.1 Wiki Handbuch 1_Wiki_Handbuch_- Fehler und Warnung Referenz_Fehler_und_Warnung_Referenz#Suppress_warning_about_missing_researcher_when_exporting_to_GEDCOMWarnungen_unterdr.C3.BCcken_bei_fehlendem_Forscher_beim_Export_nach_GEDCOM|Dialog]])* {{checkbox|0}}{{man label|Zeige Zusatzmodul-Statusdialog Zusatzmodulstatusdialog bei fehlerhaft geladenen ZusatzmodulZusatzmodulladefehler.}}Checkbox unchecked by Default Kontrollkästchen standardmäßig deaktiviert (See Siehe [[De:Gramps 5Gramps_5.1 Wiki Handbuch 1_Wiki_Handbuch_- Fehler und Warnung Referenz_Fehler_und_Warnung_Referenz#Module_not_loaded_warningsModul_nicht_geladen_Warnungen|Dialog]])
See the Beispiele findest du auf der Seite [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Error_and_Warning_Reference/de_Fehler_und_Warnung_Referenz|Error and Warning ReferenceReferenz für Fehler und Warnungen]] page for examples.
{{-}}
=== Farben ===
[[File:EditPreferences-Colors-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} MenuMenü: "EditBearbeiten >PreferencesEinstellungen..." - "ColorsFarben" - tab Registerkarte - defaultsStandardeinstellungen]]
This tab allows you to set the Auf dieser Registerkarte kannst du die '''colors used for boxes Farben, die für die Felder in the graphical viewsden grafischen Ansichten verwendet werden'''einstellen.
You can select theDu kannst wählen die* {{man label|Colour schemeFarbschema:}} ''Light coloursHelle Farben''(defaultStandardeinstellung) or oder ''Dark coloursDunkle Farben''** {{man button|Restore to defaultsStandardwerte wiederherstellen}} - restores themes default colorsstellt die Standardfarben des Themas wieder her.* Colors for Male personsFarben für männliche Personen* Colors for Female personsFarben für weibliche Personen* Colors for Unknown personsFarben für unbekannte Personen* Colors for Family nodesFarben für Familienknoten* Other colorsAndere Farben
{{-}}
==== Wähle eine Farbe ====
[[File:PickAColor-selector-dialog-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Pick a ColorWähle eine Farbe" - selector dialogAuswahldialog]]<!-- screenshot shows australian spelling of colour, please keep usa spelling for user manual-->
Select a color from the color pallet areaWähle eine Farbe aus der Farbpalette, or select the oder wähle die Schaltfläche {{man label|CustomBenutzerdefiniert}} {{man button|+}} button to create your own color either via direct , um deine eigene Farbe entweder über den direkten 'color Farbe Hex color code-Farbcode'; the slider or mouse click, den Schieberegler oder per Mausklick zu erstellen.
{{-}}
=== Genealogische Symbole ===
{{man warn|Prerequisites exist for this featureFür diese Funktion müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein|The Genealogical Symbols tab can only be used if the Die Registerkarte Genealogische Symbole kann nur verwendet werden, wenn das [[#Prerequisite_to_use_Genealogical_SymbolsVoraussetzung_f.C3.BCr_die_Verwendung_von_genealogischen_Symbolen|prerequisitebenötigte]] program Programm <code>[[#Prerequisite_to_use_Genealogical_SymbolsVoraussetzung_f.C3.BCr_die_Verwendung_von_genealogischen_Symbolen|python-fontconfig]]</code> is present that vorhanden ist, das Gramps can usees verwenden kann.}}
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-tab-activated-51.png|right|thumb|450px|FigAbb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogical SymbolsGenealogische Symbole" - Preferences tab Registerkarte "Einstellungen" - activated defaultsaktivierte Standardeinstellungen]]
Allows you to use Genealogical symbols instead of text abbreviations Ermöglicht dir die Verwendung von genealogischen Symbolen anstelle von Textabkürzungen in reportsBerichten, charts and the Diagrammen und der Gramps interface-Schnittstelle.
This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all genealogical symbolsDiese Registerkarte gibt dir die Möglichkeit, eine Schriftart zu verwenden, die alle genealogischen Symbole darstellen kann. (Once configured seeNach der Konfiguration siehe: [[#Prerequisite_to_use_Genealogical_SymbolsVoraussetzung_f.C3.BCr_die_Verwendung_von_genealogischen_Symbolen|Prerequisite to use Genealogical SymbolsVoraussetzung für die Verwendung von genealogischen Symbolen]])
If you select the Wenn du das Kontrollkästchen "use symbolsSymbole verwenden" checkboxaktivierst, verwendet Gramps will use the selected font if it existsdie ausgewählte Schriftart, sofern sie vorhanden ist.
This can be useful if you want to add phonetic Dies kann nützlich sein, wenn du in a note to show how to pronounce a name or if you mix multiple languages like Greek and Russianeiner Notiz die Lautschrift hinzufügen möchtest, um zu zeigen, wie man einen Namen ausspricht, oder wenn du mehrere Sprachen mischst, wie z. B. Griechisch und Russisch.Du kannst das Todessymbol nur auf dieser Registerkarte konfigurieren.
You can only configure the death symbol from this tab.:Liste der angezeigten Genealogie-Symbole (in der im unteren Screenshot gezeigten Reihenfolge):
:List of Genealogical Symbols shown (listed in order shown at bottom screenshot): * FemaleWeiblich* MaleMännlich* Asexuality, sexlessAsexualität, genderlessgeschlechtslos* LesbianismLesbisch* Male homosexualityMännliche Homosexualität* HeterosexualityHeterosexuell* TransgenderIntergeschlechtlichkeit, hermaphrodite (Zwitter in entomology)der Insektenkunde
* Transgender
* NeuterNeutrois
* IllegitimateIllegitim* BirthGeboren* Baptism/ChristeningGetauft* EngagedVerlobt* MarriageVerheiratet* DivorceGeschieden* Unmarried partnershipUneheliche/freie Verbindung* BuriedBegraben* CrematedEingeäschert/Funeral urnBestattungsurne* Killed in actionGefallen* ExtinctAusgestorben
* DeathGestorben
{{-}}
<!-- Unicode symbols not showing on mediwiki due to ??? add back when worked out
* &#2640; - FemaleWeiblich* &#2642; - MaleMännlich* &#26aa; - AsexualityAsexualität, sexless, genderlessgeschlechtslos* &#26a2; - LesbianismLesbisch* &#26a3; - Male homosexualityMännliche Homosexualität* &#26a4; - HeterosexualityHeterosexuell* &#26a5; - TransgenderIntergeschlechtlichkeit, hermaphrodite (Zwitter in entomology)der Insektenkunde
* &#26a6; - Transgender
* &#26b2; - NeuterNeutrois
* &#229b; - IllegitimateIllegitim* &#002a; - BirthGeboren* &#007c; - Baptism/ChristeningGetauft* &#26ac; - EngagedVerlobt* &#26ad; - MarriageVerheiratet* &#26ae; - DivorceGeschieden* &#26af; - Unmarried partnershipUneheliche/freie Verbindung* &#26b0; - BuriedBegraben* &#26b1; - CrematedEingeäschert/Funeral urnBestattungsurne* &#2694; - Killed in actionGefallen* &#2021; - ExtinctAusgestorben
* &#271e; - DeathGestorben
-->
{| class="wikitable"
|-
! meaningBedeutung! symbolSymbol! Unicode code point-Codepunkt(se) ! nameName
|-
! male männlich
| ♂
| U+2642
| Male SignMarssymbol
|-
! female weiblich
| ♀
| U+2640
| Female SignVenussymbol
|-
! unknown unbekannt
| ⚪︎
| U+26AA
| Medium White CircleKern der anderen Gendersymbole
|-
! hermaphrodite Intergeschlechtlichkeit
| ⚥
| U+26A4 26A5 | Interlocked Male and Female SignEine Kombination aus Venus- und Marssymbol
|-
! neuter Neutrois
| ⚲
| U+26B2
| NeuterEin Kreis und ein Strich
|-
! birth geboren
| *
| U+002A
| Asterisk
|-
! baptisation, christening getauft
| ~
| U+007E
| Tilde
|-
! death gestorben
| ✝︎
| U+271D
| Latin CrossLateinisches Kreuz
|-
! burial begraben
| ⚰︎
| U+26B0
| CoffinSarg
|-
! cremation eingeäschert
| ⚱︎
| U+26B1
| Funeral UrnBestattungsurne
|-
! stillborn tot geboren
| ✝︎*
| U+0086 271d U+002A | Latin CrossLateinisches Kreuz, Asterisk
|-
! born illegitimately außereheliche Geburt | (*)| U+002A 0028 U+20DD U+0029| Circled Asteriskin runden Klammern
|-
! born illegitimately außereheliche Geburt
| ⊛
| U+229B
| Circled Asterisk Eingekreister Stern-Operator
|-
! killed in action gefallen
| ⚔︎
| U+2694
| Crossed SwordsGekreuzte Schwerter
|-
! this line extinct diese Linie ausgestorben
| ‡
| U+2021
| Double Dagger Doppelter Dolch
|-
! approximateUngefähr(ly1J)
| ±
| U+00B1
| Plus-Minus
|-
! before vor
| <
| U+003C
| LessKleiner-Than Symbolals-Zeichen
|-
! after nach
| >
| U+003E
| GreaterGrößer-Than Symbolals-Zeichen
|-
! engaged verlobt
| ⚬
| U+26AC
| Medium Small White CircleMittlerer kleiner weißer Kreis
|-
! married verheiratet
| ⚭
| U+26AD
| Marriage Symbolder Ehe
|-
! divorced geschieden
| ⚮
| U+26AE
| Divorce Scheidung-Symbol
|-
! unmarried uneheliche/freie Verbindung
| ⚯
| U+26AF
| Unmarried Partnership Symbolfür unverheiratete Partnerschaft
|}
{{-}}
====Voraussetzung für die Verwendung von genealogischen Symbolen====
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-tab-default-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogical SymbolsGenealogische Symbole" - Preferences tab Registerkarte Einstellungen - defaultsStandardeinstellungen]]
=====Ersteinrichtung=====
If the Wenn die fontconfig -[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#PrerequisiteVoraussetzung|prerequisite has been installedVoraussetzung installiert wurde]], then on the wähle auf der Registerkarte {{man label|Genealogical SymbolsGenealogische Symbole}} tab select the die Schaltfläche {{man button|Try to findVersuche zu finden}} button, Gramps will attempt to detect any suitable unicode text fonts that can be usedwird versuchen, alle geeigneten Unicode-Textschriften zu finden, die verwendet werden können.
[[File:EditPreferences-GenealogicalSymbols-FindFont-51.png|center|thumb|450px|FigAbb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Genealogical SymbolsGenealogische Symbole" - Finding fontsSchriftarten finden]]
When the search has completed select one of the fonts from the Wenn die Suche abgeschlossen ist, wähle eine der Schriftarten aus der Liste {{man button|Choose fontSchriftart wählen}} list and then select the checkboxund aktiviere das Kontrollkästchen:
{{checkbox|1|Use symbolsSymbole verwenden}}
=====Voraussetzung=====
Prerequisite Voraussetzung : '''python-fontconfig''' : Python bindings of -Bindungen von fontconfig and its dependencies are required for displaying genealogical symbolsund seinen Abhängigkeiten sind für die Anzeige genealogischer Symbole erforderlich{{man note|Use the Verwende den [[Addon:Prerequisites_Checker_Gramplet|Prerequisites CheckerVoraussetzungen Prüfer]]|Do you have Hast <code>python-fontconfig</code> installedinstalliert? Run the Prerequisites Checker Addon and look for something similar to the following lineFühre das Voraussetzungen Prüfer Zusatzmodul aus und suchen nach etwas, das der folgenden Zeile ähnelt:<pre>* python-fontconfig 0.5.0 (Success version Erfolg Version 0.5.x is installedist installiert.)</pre>}}
See alsoSiehe auch:* Tamura Jones expounds on führt aus [https://www.tamurajones.net/GenealogySymbols.xhtml Genealogical Symbols] ''(the 'der Abschnitt "Unicode' section is particularly relevant" ist besonders wichtig)''* [[GEPS 039: Genealogical symbols in gramps|GEPS 039: Genealogische Symbole in Gramps]]* Feature requestAnfrage für eine Funktion: {{bug|9098}} Gramps should be able to use genealogy symbols everywheresollte die Genealogie-Symbole überall verwenden können.* [[Customize the Genealogical Symbols lookup table|Passe die Nachschlagetabelle für genealogische Symbole an]] located in the , die sich im [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_User_Directory_Anwenderverzeichnis#MS_Windows|Benutzerverzeichnis von Gramps user directory]] atbefindet: [https://github.com/gramps-project/gramps/blob/maintenance/gramps51/gramps/gen/utils/symbols.py gramps\gen\utils\symbols.py]
{{-}}
{{man tip|1=Spalteneditor|2=Der {{man label|Spalteneditor}} ist in allen Listenansichten verfügbar und arbeitet dort identisch. Im Besonderen ist er verfügbar für Personenansichten, Familienansicht (Kinderliste), Quellenansichten, Fundstellenansichten, Orteansichten, Medienansicht und Notizenansicht.}}
[[File:ConfigureTheActiveView-icon-on-toolbar-51.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Selecting the Auswählen der Schaltfläche {{man button|Configure ViewAnsicht konfigurieren...}} button]]
[[File:ColumnEditor-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Column Editor Spalteneditor - Dialog - People exampleBeispiel Personen]]
Die Spalten der Listenansichten können in einem {{man label|Spalteneditor}} Dialog hinzugefügt, entfernt oder umsortiert werden.
To use the Um den {{man label|Column Editor Spalteneditor}} dialog for the current view-Dialog für die aktuelle Ansicht zu verwenden, choose via the menu wähle über das Menü {{man menu|View Ansicht &#x27a1; Configure ViewAnsicht konfigurieren...}}, click on klicke auf die Schaltfläche [[File:Gramps-config.png|34px]]{{man button|Configure ViewAnsicht konfigurieren...}} toolbar button or press the ''Configure active view'' in der Symbolleiste oder drücke die [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Keybindings_Tastenkürzel_Referenz#Common_keybindingsAllgemeine_K.C3.BCrzel|keyboard keybindingTastenkombination]]''Aktive Ansicht konfigurieren''.
Nur aktivierte Spalten werden in der Ansicht angezeigt. Um ihre Reihenfolge zu ändern, ziehe die Spalten an die gewünscht Position innerhalb des Editors ([https://de.wikipedia.org/wiki/Drag-and-drop Drag_and_Drop ''drag and drop'']). Wenn du die gewünschten Änderungen durchgeführt hast, klicke auf {{man button|Anwenden}}und dann {{man button|OK}} um den Editor zu beenden und die Änderungen in der Ansicht zu sehen.
By default, the View List, displays several columns of information about the respective categoryStandardmäßig zeigt die Ansicht Liste mehrere Spalten mit Informationen über die jeweilige Kategorie an. You can add or remove columns to and from the display Du kannst der Anzeige Spalten hinzufügen oder entfernen
The default sort key for the view Der Standardsortierschlüssel für die Ansicht [always ascendingimmer aufsteigend] is the left-most field ist das Feld ganz links [id.eh. at the top in the Column Editoroben im Spalteneditor], so changing which field is in that position affects default sortingdass eine Änderung des Feldes an dieser Position die Standardsortierung beeinflusst.
[[File:ConfigurePersonView-51.png|right|thumb|400px|FigAbb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Column Editor Spalteneditor - Dialog - Places exampleBeispiele für Orte]]The Der {{man label|Column EditorSpalteneditor}} dialog will have a different selection of columns for each category of View that displays a simple tableDialog enthält für jede Kategorie der Ansicht, die eine einfache Tabelle anzeigt, eine andere Auswahl an Spalten.
Changes will only be enacted when the Die Änderungen werden erst wirksam, wenn du auf die Schaltfläche {{man button|ApplyÜbernehmen}} button is clickedklickst.
Once the View columns changes have been applied, clicking once on the column header sorts Nach der Änderung der Ansichtsspalten wird durch einmaliges Klicken auf die Spaltenüberschrift in ascending orderaufsteigender Reihenfolge sortiert, clicking again sorts durch erneutes Klicken in descending orderabsteigender Reihenfolge sortiert.
The subset of columns and the current Die Untergruppe der Spalten und die aktuellen [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Filters_Filter|filtersFilter]] will also constrain the data exported via the schränken auch die Daten ein, die über die Operation {{Man menu|Family TreesStammbäume&nbsp;&#x27a1;&nbsp;[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#Export_ViewAnsicht_exportieren|Export ViewAnsicht exportieren...]]}} operationexportiert werden. Hidden columns and records will not be exportedAusgeblendete Spalten und Datensätze werden nicht exportiert.
{{-}}
=== Spalten sortieren ===
[[File:PeopleCategory-PeopleListView-SortedByBirthDateColumn-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Sorted by Sortiert nach der Spalte "Birth DateGeburtsdatum" column in the list mode of the People Category View im Listenmodus der Personenkategorieansicht - exampleBeispiel]]
By defaultStandardmäßig werden in jeder Kategorieansicht, each Category View presenting data die Daten in a columnated table layout will sort the rows einem spaltenförmigen Tabellenlayout darstellt, die Zeilen in ascending order based on the data aufsteigender Reihenfolge auf der Grundlage der Daten in the first der ersten (left-mostganz linken) columnSpalte sortiert. If the table has grouped rowsWenn die Tabelle gruppierte Zeilen hat, the grouped data will be sub-sortedwerden die gruppierten Daten untersortiert. ''(Tables Tabellen in tabbed subsets of dataUntergruppen von Daten mit Registerkarten, Editors and Selectors will work similarlyEditoren und Selektoren funktionieren ähnlich.)''
Click once on a different column header to sort on the data of that column Klicke einmal auf eine andere Spaltenüberschrift, um nach den Daten dieser Spalte in ascending orderaufsteigender Reihenfolge zu sortieren. Click the header again to sort Klicke erneut auf die Überschrift, um in reverse orderumgekehrter Reihenfolge zu sortieren.
The Mit dem Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#Column_EditorSpalteneditor|Column EditorSpalteneditor]]}} dialog can be used to addkannst du die angezeigten Spalten hinzufügen, remove and rearrange the displayed columnsentfernen und neu anordnen. Choosing a different first column will make that the new default sorting column of the view Wenn du eine andere erste Spalte auswählst, wird diese zur neuen Standardsortierspalte der Ansicht [though always ascendingallerdings immer aufsteigend].
{{-}}
[[File:MenuEdit-SetHomePerson-41-de.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menü zeigt ''Hauptperson setzen'']]
To set (designate) the Um die [[Gramps_Glossary#home_person|Home personHaupttperson]]festzulegen, select the People Category and select the desired person to make them into the wähle die Personenkategorie und die gewünschte Person aus, um sie zur [[Gramps_Glossary#active_person|Active aktiven Person]] and then choose zu machen, und wähle dann über die Menüs {{man menu|Edit Bearbeiten ->Set Home PersonHauptperson setzen}} via the menus.
Alternately, when editing any Alternativ kannst du bei der Bearbeitung einer Person, right-clicking on inactive areas mit der rechten Maustaste auf inaktive Bereiche (areas without a text-entry boxBereiche ohne Texteingabefeld) of the top section displays a pop-up menu which includes an option to des oberen Abschnitts klicken, um ein Kontextmenü aufzurufen, das die Option {{man menu|Make Home PersonAls Hauptperson setzen}} of that profilefür dieses Profil enthält.
The Home person is the persistently designated person who becomes the Die Hauptperson ist die ständig benannte Person, die zur [[Gramps_Glossary#active_person|Active aktiven Person]] when one of the following occurswird, wenn einer der folgenden Fälle eintritt:*By defaultWenn die Stammbaum-Datenbank geöffnet wird, when the Family tree database is openedist standardmäßig<br />''(The Die Einstellung [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#General_Gramps_settingsAllgemeine_Gramps_Einstellungen|GeneralAllgemeines]] setting in den [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#PreferencesEinstellungen|PreferencesEinstellungen]] can modify this default behaviorkann dieses Standardverhalten ändern. The Die Einstellung "Remember last view displayedZuletzt angezeigte Ansicht merken" will return to the last führt zur letzten [[Gramps_Glossary#active_person|Active aktiven Person]] of the previous sessionder vorherigen Sitzung zurück.)''*As the toolbar Wenn die Schaltfläche {{man button|HomeAnfang}} button is clickedin der Symbolleiste angeklickt wird*When the Home menu item is selected from either the Wenn der Menüpunkt Anfang entweder im Menü {{man button|GoGehe zu}} menu or the right-click context menu oder im Kontextmenü der rechten Maustaste in selected viewsausgewählten Ansichten ausgewählt wird
*Das [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Tastenkürzel Referenz|Tastenkürzel]] {{Man key press|ALT|pos 1}} verwendet wird um zu der '''Hauptperson''' zurückzukehren.
*Gramplets:
**Set Columns to Spalten auf 1setzen**Set Columns to Spalten auf 2setzen**Set Columns to Spalten auf 3setzen
*Beziehungen:
**Zeige Geschwister
===Ansicht exportieren ===
[[File:Menubar-FamilyTrees-overview-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Menubar Menüleiste - "Family TreesStammbäume" - overview example showing Übersichtsbeispiel mit dem Menüeintrag "Export ViewExportansicht" menu entry.]]
On most Bei den meisten [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Categories_Kategorien#Categories_of_the_NavigatorKategorien_des_Navigator|Category List ViewsKategorie-Listen-Ansichten]]können die angezeigten Daten exportiert werden, displayed data maybe be exported, choose via the wähle dazu den [[De:Gramps_5.1_Wiki_Handbuch_-_Navigation#Hauptmen.C3.BCs|Menü]]befehl {{man menu|Family Trees Stammbäume ->Export ViewAnsicht exportieren...}} [[Gramps_5.1_Wiki_Manual_-_Navigation#Main_Menus|menu]] command.
This Menu command only appears if the displayed data can be exportedDieser Menübefehl erscheint nur, wenn die angezeigten Daten exportiert werden können. Gramps will export data on screen according your choiceexportiert die Daten auf dem Bildschirm nach Ihrer Wahl: '''CSV''' or oder '''Open Document''' spreadsheet formatTabellenkalkulationsformat.
Note that the current configuration of the View's columns will control what data will be exportedBeachte, dass die aktuelle Konfiguration der Spalten in der Ansicht bestimmt, welche Daten exportiert werden. The export will contain only the displayed column data Der Export enthält nur die angezeigten Spaltendaten (in the same orderderselben Reihenfolge) and be limited to records matching any und beschränkt sich auf Datensätze, die den von dir angewandten [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Filters_Filter|filtersFiltern]] you have appliedentsprechen.
{{-}}
====Ansicht als Tabelle exportieren Dialog====
[[File:ExportViewAsSpreadsheet-CSV-file-dialog-example-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Export View as SpreadsheetAnsicht als Tabelle exportieren" CSV(defaultStandardeinstellung) file-dialog Dateidialog - exampleBeispiel]]
Gramps will then display the zeigt dann das Dialogfeld {{man label|Export View as SpreadsheetAnsicht als Tabelle exportieren}} dialog where after choosing a file location to save to and a name for your file; export data on from the Category List View an, in one of two spreadsheet formatsdem du einen Speicherort und einen Dateinamen für deine Datei auswählen und die Daten aus der Kategorielistenansicht in einem von zwei Tabellenformaten exportieren kannst:* '''CSV''' (defaultStandardeinstellung)* '''OpenDocument SpreadsheetTabelle''' - ODS formatFormat.
{{-}}
[[File:ExportViewAsSpreadsheet-exampleODS-Displayed-in-LibreOfficeCalc-50.png|right|thumb|400px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Example Beispiel einer ODS Spreadsheet - Displayed Tabelle - angezeigt in LibreOffice Calc]]
The example screenshot shows an export to the Der Beispiel-Screenshot zeigt einen Export in das '''OpenDocument SpreadsheetTabellenblatt''' (ODS format-Format) displayed as a Spreadsheet , das als Tabellenblatt in Libreoffice Calcangezeigt wird.
{{-}}
===Modularität und Zusatzmodule===
Gramps has been designed for expansionwurde für Erweiterungen konzipiert. The Das Zusatzmodul-Framework (auch bekannt als Plugin (a.k.a. Plug-in, addonAddon, Add-on, extensionExtension) framework provides a path for 3rd party development outside the normal bietet einen Pfad für die Entwicklung von Drittanbietern außerhalb der normalen Gramps release distributions-Veröffentlichungen.
The documentation for each addon is maintained outside the flow of these main wiki chaptersDie Dokumentation für jedes Zusatzmodul wird außerhalb des Rahmens dieser Haupt-Wikikapitel gepflegt. The interface & functionality of the software & documentation may not conform with the styles seen throughout the rest of Die Benutzeroberfläche und die Funktionalität der Software und der Dokumentation entsprechen möglicherweise nicht dem Stil, der im Rest von Grampszu sehen ist... although we encourage Developers to try to make their additions as seamless as possibleobwohl wir die Entwickler ermutigen, zu versuchen, ihre Ergänzungen so nahtlos wie möglich zu gestalten.
A brief description & screenshot of each add-on can be found in the Eine kurze Beschreibung und ein Bildschirmfoto zu jedem Zusatzmodul findest du im Abschnitt [[5.1_Addons#Addon_List|Addon ListZusatzmodul-Liste]] section of the wiki manualim Wiki-Handbuch. The separately maintained documentation page for the addon is linked from the 1st column of that listDie separat gepflegte Dokumentationsseite für das Zusatzmodul ist mit der ersten Spalte dieser Liste verlinkt.
Siehe [[De:Gramps 5.1 Wiki Handbuch - Zusatzmodulverwaltung|Zusatzmodulverwaltung]] und [[5.1 Addons|Zusatzmodule von Drittanbietern]].
===Berichtausgabeformate anpassen===
[[File:TextReports-DocumentOptions-PlainText-output-settings-50.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Document Options Dokumentoptionen - tab defaults for Text Reports Registerkarte Vorgaben für Textberichte (Plain Einfacher Text - output selectedAusgabe ausgewählt) exampleBeispiel]]
What kind of output customization is availableWelche Art der Anpassung der Ausgabe ist möglich? This dialog allows you to change the fontsIn diesem Dialogfeld kannst du die Schriftarten, font sizesSchriftgrößen, font colorSchriftfarbe, background color of the text and alignment of paragraphs on the reportHintergrundfarbe des Textes und die Ausrichtung der Absätze im Bericht ändern.
For most report dialogsBei den meisten Berichtsdialogfeldern befinden sich im oberen Teil Optionsregisterkarten, in the top part are option tabs specifically related that particular reportdie sich speziell auf den jeweiligen Bericht beziehen. The lower part will have more broadly reusable features and is called the Der untere Teil enthält allgemeiner wiederverwendbare Funktionen und wird als Abschnitt {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Reports__Berichte_-_part_6_Teil_6#Document_OptionsDokumentoptionen|Document OptionsDokumentoptionen]]}} sectionbezeichnet.
From the Aus der Dropdown-Liste {{man label|StyleStil:}} drop down list you can choose an existing custom style. Or to make your own kannst du einen vorhandenen benutzerdefinierten {{man label|StyleStil:}} select the auswählen. Oder du erstellst deine eigene Formatvorlage: Wähle die Schaltfläche {{man button|Style EditorStileditor...}} button to show the , um das Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#Document_Styles_dialogDokumentstile_Editor_Dialog|Document StylesDokumentformatvorlagen]]}} dialog and then select the anzuzeigen, und wähle dann die Schaltfläche {{man button|Add a new styleNeue Stil hinzufügen}} button to show the , um das Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#Style_editor_dialogStileditor_Dialog|Style editorStileditor]]}} dialoganzuzeigen.
{{-}}
====Dokumentstile Dokumentenstile Editor Dialog====
[[File:DocumentStyles-dialog-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Document Styles Dokumentstile - dialog Dialog - defaultStandardeinstellung]]
The Das Dialogfeld {{man label|Document StylesDokumentenstile}} dialog, list the listet die ''defaultStandardvorlage'' style and any custom styles for that report and allows you to edit or delete any custom styles you have createdund alle benutzerdefinierten Vorlagen für diesen Bericht auf und ermöglicht es dir, benutzerdefinierte Vorlagen, die du erstellt hast, zu bearbeiten oder zu löschen. Select the Wähle die Schaltfläche {{man button|+ (Add a new styleNeue Formatvorlage hinzufügen)}} button to show the , um das Dialogfeld {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Settings_Einstellungen#Style_editor_dialogStileditor_Dialog|Style editorStileditor]]}} dialoganzuzeigen.
{{-}}
====Stileditor Dialog====
The Im Dialogfeld {{man label|Style editorStileditor}} dialog allow you to customize the document style specific to each reportkannst du den Dokumentstil für jeden Bericht individuell anpassen.
Change the Ändere das Feld {{man label|Style sheet nameStilvorlagenname:}} (<code>New StyleNeuer Stil</code>defaultVoreinstellung) field to a unique name as it will appear in einen eindeutigen Namen, wie er in der Dropdown-Liste {{man label|Document OptionsStil}} der {{man label|StyleDokumentoptionen:}} drop down listerscheinen wird.
Once changes for your custom style have been finalized select the Sobald die Änderungen für deinen benutzerdefinierten Stil abgeschlossen sind, wähle die Schaltfläche {{man button|OK}} button to save the changes or , um die Änderungen zu speichern, oder {{man button|CancelAbbrechen}} to exit, um den Vorgang zu beenden.
{{-}}
=====Stileditor Dialog Registerkarten=====
On the left hand side you will see the Auf der linken Seite befindet sich die Spalte {{man label|StyleStil}} column that list the paragraph options specific to that report that you may modify, in der die für den jeweiligen Bericht spezifischen Absatzoptionen aufgeführt sind, die du ändern kannst. For example the Zum Beispiel zeigt der {{man label|[[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Reports__Berichte_-_part_6_Teil_6#Ahnentafel_ReportAhnentafel-Bericht|Ahnentafel Report-Bericht]]}} shows the style options for die Stiloptionen für AHN-Entry, AHN-Generation and und AHN-Title.
On the right hand side are three tabs associated with each style listed Auf der rechten Seite befinden sich drei Registerkarten, die mit jedem in the left hand columnder linken Spalte aufgeführten Stil verbunden sind:
{{-}}
======Beschreibung======
[[File:StyleEditor-dialog-Description-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Description options tab Registerkarte Beschreibungsoptionen - Document Styles Dokumentstil - dialog Dialog (default styles for Standardstile für Ahnentafel Report) (Gramps 4.2.0 Windows 7-Bericht) ]]
*{{man label|Beschreibung}} :Die Beschreibung beschreibt, wofür jeder Abschnitt gedacht ist. For example shown here is the style used for the Das folgende Beispiel zeigt den Stil, der für den Ahnentafel Report -Bericht verwendet wird ( AHN-Entry ).
{{-}}
======Schriftoptionen======
[[File:StyleEditor-dialog-FontOptions-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Font optionsSchriftoptionen" tab Registerkarte - "Style EditorStileditor" dialog for Dialog für "Document StylesDokumentenstile" (default styles for Standardstile für Ahnentafel Report-Bericht)]]
*{{man label|Font optionsSchriftoptionen}} : Here you can set the Hier kannst du die {{man label|Type faceSchriftart}} Roman or oder Swiss, the die {{man label|SizeGröße}} of the font der Schrift in pt., the die {{man label|ColorFarbe}} of the font and some der Schrift und einige {{man label|OptionsOptionen}} like Boldwie Fett, Italic or UnderlineKursiv oder Unterstrichen einstellen.
{{-}}
======Absatzoptionen======
[[File:StyleEditor-dialog-ParagraphOptions-tab-example-50.png|thumb|right|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} "Paragraph optionsAbsatzoptionen" tab Registerkarte - "Style EditorStileditor" dialog for Dialog für "Document StylesDokumentenstile" (default styles for Standardstile für Ahnentafel Report-Bericht)]]
*{{man label|Absatzoptionen}} : Hier kannst du die {{man label|Ausrichtung}}, die {{man label|Hintergrundfarbe}}, das {{man label|Einrücken}}, {{man label|Abstand}} und {{man label|Ränder}} deines Stil festlegen.
===Kontextmenü===
Used in various places Wird an verschiedenen Stellen in Grampsverwendet; how you access the context menu is dependent on your operating systemswie du auf das Kontextmenü zugreifst, hängt von deinem Betriebssystem ab:* On In Microsoft windowsWindows verwendet man in der Regel die rechte Maustaste, um das Kontextmenü einzublenden, you generally use the right button of your mouse to show the context menu or use the keyboard shortcut oder die Tastenkombination {{man button|ShiftUmschalt}}+{{man button|F10}}. see siehe [https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/desktop/mpc/using-context-menus Using Context Menus Kontextmenüs verwenden - Microsoft Docs]* On Unter Apple macOS, you generally press drückt man in der Regel die {{man button|CtrlStrg}} while clicking the button of your mouse to show the context menu-Taste, während man mit der Maus auf die Schaltfläche klickt, um das Kontextmenü anzuzeigen. seesiehe: [https://developer.apple.com/design/human-interface-guidelines/macos/menus/contextual-menus/ Contextual Menus Kontextbezogene Menüs - Menus Menüs - macOS - Human Interface Guidelines - Apple Developer]
Siehe auch:
* [[Gramps 5De:Gramps_5.1 Wiki Manual 1_Wiki_Handbuch_- Keybindings_Tastenkürzel_Referenz|KeybindingsTastenkürzel Referenz]]
== Anpassen ==
=== Sprache ===
Gramps has been translated into a number of wurde in eine Reihe von [[Portal:Translators|languagesSprachen]]übersetzt. Usually Normalerweise startet Gramps automatically starts automatisch in your local languagedeiner lokalen Sprache, as chosen for other applicationsso wie du es für andere Anwendungen gewählt hast, but sometimes this may not be right for youaber manchmal ist das vielleicht nicht das Richtige für dich. And in other cases, a module or addon will not yet have been translated and a warning dialog will appear saying something like In anderen Fällen ist ein Modul oder Zusatzmodul noch nicht übersetzt und es erscheint eine Warnung wie &ldquo;WarningWarnung: plugin Zusatzmodul XYZ has no translation for any of your configured languageshat keine Übersetzung für eine deiner konfigurierten Sprachen, using verwende stattdessen US English instead-Englisch&rdquo;. (Note that the Beachte, dass der US dialect of English is the default rather than British-Dialekt des Englischen die Standardeinstellung ist und nicht das Britische).) This can become annoying or intrusiveDas kann lästig oder aufdringlich werden.
The most idealistic situation is that you are as facile in Im Idealfall beherrschst du das US English as the language selected for the operating system GUI on your computer-Englisch so gut wie die Sprache, die du für die Benutzeroberfläche deines Computers gewählt hast. And that you would take the opportunity to translate that Und dass du die Gelegenheit nutzen würdest, die Gramps feature for users who are non-English speakersFunktion für Benutzer, die kein Englisch sprechen, zu übersetzen.
If your system is configured to show a language other then EnglishWenn dein System so konfiguriert ist, you can override this for dass eine andere Sprache als Englisch angezeigt wird, kannst du dies für Grampsaußer Kraft setzen.
As an exampleAngenommen, assume that a computer ein Computer in the Netherlands is configured to default to den Niederlanden ist standardmäßig auf Unicode 8 DutchNiederländisch eingestellt: "LANG: nl_NL.UTF-8". You could either reset the OS language Du könntest entweder die Betriebssystemsprache zurücksetzen
In Unter Windowsverwenden Sie den Befehl SET, use the SET command to rest the um die LAN env variable to -Umgebungsvariable auf "en_GB.UTF-8" for British Englishfür britisches Englisch zu setzen. You can do this from the command line interface or Du kannst dies über die Befehlszeilenschnittstelle tun oder [https://gramps-project.org/bugs/view.php?id=11009 create a startup shortcut with the following Targeteine Startverknüpfung mit dem folgenden Ziel erstellen]:
<code>C:\Windows\System32\cmd.exe /c "SET LANG=en_GB.UTF-8 && START /D ^"C:\Program Files\GrampsAIO64-5.1.3^" gramps.exe"</code>
 
'''{{man warn|tbd|Describe for each main platform how the normal language is determined and how the user can [[Howto:Change_the_language_of_reports#Run_Gramps_in_a_different_language|choose a different language]].'''}}
==== Linux ====
If you want to choose a locale 'variant' for sorting that is not the default variantWenn du eine lokale "Variante" für die Sortierung wählen willst, die nicht die Standardvariante ist, then you can start dann kannst du Gramps from the terminal vom Terminal (or consoleoder der Konsole) with a different mit einer anderen LC_COLLATE environment-Umgebung starten. For example, the default sorting (collation) variant for Swedish is Zum Beispiel ist die Standardsortiervariante für Schwedisch "reformed", but you can instead choose aber du kannst stattdessen "standard" by typingwählen, indem du tippst:
export LC_COLLATE="[email protected]=standard"
python Gramps.py
==== Mac OS X ====
For Unter Mac OS X see findest du unter [[Mac_OS_X:Application_package#Advanced_setup|Advanced setupErweiterte Einstellungen]] for details on how the language is normally chosenDetails darüber, and how to choose a specialwie die Sprache normalerweise ausgewählt wird und wie du eine spezielle, nonnicht standardmäßige Einstellung für die Sprache, die Sortierreihenfolge oder das Format von Dingen wie Tages-default setting for the language, the sorting order or the format of such things as day and month names and number separatorsund Monatsnamen und Zahlentrennzeichen wählen kannst.
==== MS Windows ====
[[File:Microsoft Window Gramps AIO Installer Choose Components-Selection-51.png|right|thumb|450px|Abb. {{#var:chapter}}.{{#vardefineecho:figure|{{#expr:{{#var:figure}}+1}}}} Microsoft Window Gramps AIO Installer Choose ComponentsKomponenten auswählen -Selection windowAuswahlfenster.]]If you want to run Wenn du Gramps in another language other than English using the mit dem Gramps AIO installer-Installationsprogramm in einer anderen Sprache als Englisch ausführen möchtest, then you must select it during installation processmusst du diese während des Installationsprozesses auswählen.
Otherwise it will not be availableAndernfalls wird sie nicht verfügbar sein.
More information can be found at Weitere Informationen befinden sich auf der Seite [[De:Download#MS_Windows|Download#MS_Windows]] page.
{{-}}
===Menüelement des Windows-Betriebssystems hinzufügen===
To make Damit Gramps work in your selected language der von dir gewählten Sprache funktioniert (See table below for your language codeden Sprachcode findest du in der Tabelle unten), complete the followingmusst du folgende Schritte ausführen:* Using your mouse right button click on the Mit der rechten Maustaste auf das Symbol "GrampsAIOxx 5.x.x" icon on auf dem Desktop and from menu chooseklicken und aus dem Menü wählen: CopyKopieren.* Right click anywhere on Desktop and from menu chooseMit rechter Maustaste auf eine beliebige Stelle des Desktops klicken und aus dem Menü wählen: Paste shortcutVerknüpfung einfügen* New icon will be created with nameEs wird ein neues Symbol erstellt mit dem Namen: "GrampsAIOxx 5.x.x (2)"* Right click on that and from menu chooseRechtsklick darauf und aus dem Menü wählen: PropertiesEigenschaften* A new window will open, click on first tab called General and change text from Es öffnet sich ein neues Fenster. Auf die erste Registerkarte "Allgemein" klicken und den Text von "GrampsAIOxx 5.x.x (2)" to something more descriptive likein etwas Beschreibenderes wie "GrampsAIO Dänisch" ändern: "GrampsAIO DanishDänisch"** Click on second tab called Shortcut, change text in first entry called Target from Auf die zweite Registerkarte "Verknüpfung" klicken und den Text im ersten Eintrag "Ziel" ändern (note path will vary depending on der Pfad hängt von der verwendeten Gramps version used-Version ab):***<code>"C:\Program Files(xxx)\GrampsAIOxx-5.x.x\grampsw.exe"</code> toin:
***<code>%comspec% /c set LANG=da_DK.UTF-8 && start grampsw.exe"</code>
* Click OK and now when you click on that icon Sobald du auf das Symbol klickst, wird Gramps will start in DanishDänisch gestartet.
===Ändern der Windows-LANG-Variablen===
Another option if you want Eine weitere Option, wenn du willst, dass Gramps to always load immer in say:French Canadian languageder kanadischen Sprache geladen wird, you can go to kannst du unter Windows > System Properties, and add the Systemeigenschaften die LANG variable in the user section of the environment variables dialog with the appropriate Value-Variable im Benutzerabschnitt des Umgebungsvariablendialogs mit dem entsprechenden Wert hinzufügen.
The value to add isDer hinzuzufügende Wert ist:
<pre>
Name: LANG
ValueWert: fr_CA.UTF-8
</pre>
===Sprachcodes===
Select from the following table of Wähle aus der folgenden Tabelle aus, in welche [[Portal:Translators|languages Sprachen Gramps]] has been translated intoübersetzt wurde:
{| {{prettytable}}
!LanguageSprache!ISO code-Code!ExampleBeispiel!NotesNotizen
|-
| DutchNiederländisch (Belgien)
| nl_BE.UTF-8
|
|
|-
| English Englisch (BritishBritisch)
| en_GB.UTF-8
|
|
|-
| FinnishFinnisch
| fi-UTF-8
|
|
|-
| French CanadianFranzösisch-Kanadisch
| fr_CA.UTF-8
|
|
|-
| RussianRussisch
| ru_RU.UTF-8
|
|-
|}
*The language codes are twoBei den Sprachcodes handelt es sich um zweibuchstabige ISO-letter lowercase ISO language codes Sprachcodes in Kleinbuchstaben (such as z. B. "da") as defined by gemäß der Definition in [https://ende.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639Liste_der_ISO-639-1-1_codes Codes ISO 639-1].*The country codes are twoBei den Ländercodes handelt es sich um zweistellige ISO-letter uppercase ISO country codes Ländercodes in Großbuchstaben (such as z. B. "BE") as defined by gemäß der Definition in [https://ende.wikipedia.org/wiki/ISO_3166ISO-3166-1 -Kodierliste ISO 3166-1].
===Fortgeschrittene Manipulation von Einstellungen===
{{man warn| Warnung ** Make sure you have closed Sorge dafür, dass du Gramps geschlossen hast **|Der Inhalt dieses Absatz ist außerhalb der Interessen eines normalen Gramps Benutzers. Wenn du die Optionen systemnah justierst, können sie deine Gramps-Installation beschädigen. Sei vorsichtig. '''DU WURDEST GEWARNT!'''}}
Besides the settings available Neben den Einstellungen, die in Preferencesden Voreinstellungen verfügbar sind, you may also wish to explore the advanced settingssind möglicherweise auch die erweiterten Einstellungen von Interesse.
Gramps uses verwendet '''[https://en.wikipedia.org/wiki/INI_file#Keys_(properties) INI keys-Schlüssel]''' and und [https://en.wikipedia.org/wiki/INI_file#Sections INI sections-Abschnitte] for managing user preferences and program settings these are stored für die Verwaltung von Benutzerpräferenzen und Programmeinstellungen. Diese werden in the text file der Textdatei <code>gramps.ini</code> under the im Ordner <code>.gramps/gramps[XX]</code> folder in your home or user directorydeinem Heimat- oder Benutzerverzeichnis gespeichert.
The Die Datei <code>gramps.ini</code> file has following sectionshat folgende Abschnitte: * [behavior] : typical Key names areTypische Schlüsselnamen sind: [https://github.com/gramps-project/gramps/blob/master/gramps/gui/grampsgui.py#L502 betawarn], enable-autobackup, use-tips...
* [colors] :
* [database] : related to database settings for the Family Treeim Zusammenhang mit den Datenbankeinstellungen für den Stammbaum.* [export] : export and import foldersExport und Import von Ordner/directories Verzeichnisse
* [geography] :
* [interface] : a lot of keys regarding height and width of the different Viewsviele Schlüssel für Höhe und Breite der verschiedenen Ansichten: ez.gB. event-height: 450, event-ref-height: 585, event-ref-width: 728, event-width: 712...* [paths] : keys related to recent imported files and foldersSchlüssel zu den zuletzt importierten Dateien und Ordnern/directories Verzeichnissen
* [plugin] :
* [preferences] : keys related to preferencesSchlüssel, die sich auf die Voreinstellungen beziehen: all the common prefixes alle gängigen Präfixe, todo ToDo-colorsFarben..* [researcher] : all information regarding the researcheralle Informationen über den Forscher
* [utf8] :
====Beispiel <code>gramps.ini</code> Datei====
Example contents of the Beispiel für den Inhalt der Datei <code>gramps.ini</code> file:
<pre>
====Erweiterte Einstellung des Sicherungsdateinamens====
You can also define the naming pattern for the backup filename by setting the Du kannst auch das Benennungsmuster für den Sicherungsdateinamen definieren, indem du den ''<code>paths.quick-backup-filename</code>'' in the der <code>~/.gramps/gramps51/gramps.ini</code> key file like the followingSchlüsseldatei wie folgt einstellst:
{{-}}
[paths]
;;quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'
by removing the two semicolonsindem du die beiden Semikolons (<code>;;</code>) from the front of vor der INI key line and using use any of the following keywords for the filenam pattern-Schlüsselzeile entfernst und die folgenden Schlüsselwörter für das Dateinamensmuster verwendest:*<code>filename</code> # Dateiname*<code>year</code> # Jahr*<code>month</code> # Monat*<code>day</code> # Tag*<code>hour</code> # Stunde*<code>minutes</code> # Minuten*<code>seconds</code> # Sekunden*<code>extension </code> :# Dateierweiterung**'''.gpkg'''(defaultStandardeinstellung) if you include mediawenn du Medien einbeziehst.**''.gramps'' if you exclude mediawenn du die Medien ausschließt.
Use the appropriate Verwende die entsprechende ~/.gramps/gramps{XX}/gramps.ini key fileSchlüsseldatei.
*Gramps version 5.1 :
~/.gramps/gramps51/gramps.ini
See alsoSiehe auch:* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Manage_Family_Trees_Stammbäume_Verwalten#Backup_dialogSicherungsdialog]]* [[De:Gramps_5.1_Wiki_Manual_1_Wiki_Handbuch_-_Command_Line_Kommandozeilen_Referenz#Configuration_Konfiguration_.28config.29_option29_Option]]* [[Install_latest_BSDDB#Make_Gramps_use_bsddb3]](englisch)* [[Customize_the_Genealogical_Symbols_lookup_table#Genealogy_symbols_preferences]](englisch)
===Thema===
The look of Das Aussehen von Gramps can be changedkann verändert werden.
* [[Addon:Themes]]
* [[Windows_AIO_themes]]
* [[GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GTK_3_theme|GTK 3 theme - GEPS 029: GTK3-GObject introspection Conversion]]
* [[Overrule_Gramps_Icons]] - for older für ältere Gramps versions-Versionen.
* [[UI style]]
Some reports can also be changedEinige Berichte können auch geändert werden:
* [[Website report Themes]]
7,026
edits

Navigation menu